ܚܘܫܒܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Intensitive verbal noun of ܚܵܫܹܒ݂ (ḥāšēḇ, “to think, consider”); compare Arabic حِسَاب (ḥisāb) and Hebrew חִשּׁוּב (khishúv).
Pronunciation
- (Standard) IPA(key): [xuʃ.ʃɑːwɑː]
Noun
ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܐ • (ḥuššāḇā) m (plural ܚܘܼܫܵܒ݂ܹ̈ܐ (ḥūšāḇē))
- thought
- c. 2014, ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ, Aramaic Bible Translation, Inc., Isaiah 55:8:
- ܡܸܛܠ ܚܘܼܫܵܒ݂ܝܼ̈ ܠܵܐ ܝܢܵܐ ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ، ܘܠܵܐ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ݂ܝܼ ܒܹܐ݇ܡܵܪܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ.
- miṭṭul ḥūšāḇī lā ìnā ḥūšāḇāwḵōn, w-lā urḥāṯāwḵōn urḥāṯī bēmārā ìlēh māryā.
- For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways, says the Lord.
- c. 2014, ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ, Aramaic Bible Translation, Inc., Matthew 9:4:
- ܝܕ݂ܝܼܥ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܝ̈ܗܘܿܢ ܘܐ݇ܡܝܼܪ ܠܹܗ: «ܠܡܵܐ ܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܝܬܘܿܢ ܚܘܼܫܵܒ݂ܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ ܒܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ؟»
- ḏīˁ lēh īšōˁ ḥūšāḇayhōn w-mīr lēh: “lemā biḥšāḇā ìtōn ḥūšāḇē bīšē blibbāwḵōn?”
- Jesus knew their thoughts, so he asked them, “Why do you have such evil thoughts in your hearts?”
Inflection
| isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| state | form | person | singular | plural | ||||
| m | f | |||||||
| singular | absolute | ܚܘܼܫܵܒ݂ (ḥūšāḇ) | 1st person | ܚܘܼܫܵܒ݂ܝܼ (ḥūšāḇī) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܢ (ḥūšāḇan) | |||
| construct | ܚܘܼܫܵܒ݂ (ḥūšāḇ) | 2nd person | ܚܘܼܫܵܒ݂ܘܼܟ݂ (ḥūšāḇōḵ) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܟ݂ܝ (ḥūšāḇāḵ) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܘܟ݂ܘܿܢ (ḥūšāḇawḵōn) | |||
| emphatic | ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܐ (ḥuššāḇā) | 3rd person | ܚܘܼܫܵܒ݂ܹܗ (ḥūšāḇēh) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܗ̇ (ḥūšāḇāh) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܗܘܿܢ (ḥūšāḇhōn) | |||
| plural | absolute | ܚܘܼܫܵܒ݂ܝܼ̈ܢ (ḥūšāḇīn) | 1st person | ܚܘܼܫܵܒ݂ܝܼ̈ (ḥūšāḇī) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܢ̈ (ḥūšāḇan) | |||
| construct | ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܝ̈ (ḥūšāḇay) | 2nd person | ܚܘܼܫܵܒ݂ܘܼ̈ܟ݂ (ḥūšāḇōḵ) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܵܟ݂ܝ̈ (ḥūšāḇāḵ) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (ḥūšāḇawḵōn) | |||
| emphatic | ܚܘܼܫܵܒ݂ܹ̈ܐ (ḥūšāḇē) | 3rd person | ܚܘܼܫܵܒ݂ܘܼ̈ܗܝ (ḥūšāḇūh) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܘܼ̈ܗ̇ (ḥūšāḇōh) | ܚܘܼܫܵܒ݂ܲܝ̈ܗܘܿܢ (ḥūšāḇayhōn) | |||
Classical Syriac
Etymology
From the root ܚ ܫ ܒ related to thinking. Compare Arabic حِسَاب (ḥisāb) and Hebrew חִשּׁוּב (ḥiššûḇ). The sense of "implication" is a calque of Arabic ضَمِير الشَّأْن وَالْقِصَّة (ḍamīr aš-šaʔn wa-l-qiṣṣa).
Pronunciation
- IPA(key): [ħuʃʃɑvɑ] (singular)
- IPA(key): [ħuʃʃɑve] (plural)
Noun
ܚܘܫܒܐ • (transliteration needed) m (plural ܚܘܫܒܐ)
- thought, idea, reckoning, opinion, account
- reasoning, consideration, council
- intent, intention, purpose
- design, project
- computation
- number, amount
- (grammar) implication; part understood in an elliptical sentence
- care
Inflection
| isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| state | form | person | singular | plural | ||||
| m | f | m | f | |||||
| singular | absolute | ܚܘܫܒ | 1st person | ܚܘܫܒܝ | ܚܘܫܒܢ | |||
| construct | ܚܘܫܒ | 2nd person | ܚܘܫܒܟ | ܚܘܫܒܟܝ | ܚܘܫܒܟܘܢ | ܚܘܫܒܟܝܢ | ||
| emphatic | ܚܘܫܒܐ | 3rd person | ܚܘܫܒܗ | ܚܘܫܒܗ | ܚܘܫܒܗܘܢ | ܚܘܫܒܗܝܢ | ||
| plural | absolute | ܚܘܫܒܝܢ | 1st person | ܚܘܫܒܝ | ܚܘܫܒܝܢ | |||
| construct | ܚܘܫܒܝ | 2nd person | ܚܘܫܒܝܟ | ܚܘܫܒܝܟܝ | ܚܘܫܒܝܟܘܢ | ܚܘܫܒܝܟܝܢ | ||
| emphatic | ܚܘܫܒܐ | 3rd person | ܚܘܫܒܘܗܝ | ܚܘܫܒܝܗ | ܚܘܫܒܝܗܘܢ | ܚܘܫܒܝܗܝܢ | ||
References
- “ḥwšb”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 118b
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 135a
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, →ISBN, page 435a