ܡܛܘܝܒܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Etymology
Semi-learned borrowing from Classical Syriac ܡܛܝܒܐ (mṭayḇā), passive participle of the verb ܡܛܲܝܸܒ݂ (mṭayyiḇ).
Pronunciation
- (Standard) IPA(key): [mətˤujj.wɑː]
Adjective
ܡܛܘܼܝܒ݂ܵܐ • (mṭūyḇā) (feminine ܡܛܘܼܝܲܒ݂ܬܵܐ (mṭūyaḇtā), plural ܡܛܘܼܝ̈ܒ݂ܹܐ (mṭūyḇē))
- ready, prepared
- Synonym: ܥܲܬܝܼܕ݂ܵܐ (ˁatīḏā)
- ܡܛܘܼܝ̈ܒ݂ܹܐ ܝܬܘܿܢ؟ ― mṭūyḇē ìtōn? ― Are you ready?
- ܡܛܘܼܝܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܕܛܵܠܒ݂ܹܢ. ― mṭūyḇā ìwen d-ṭālḇēn. ― I am ready to order.
- ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܛܘܼܝܲܒ݂ܬܵܐ ܓܵܘ ܒܲܝܬܵܐ.
- mēḵultā ìlāh mṭūyaḇtā gāw baytā.
- The food is ready at home.
- readily available, ready to hand; present, close, nearby
- Synonyms: ܙܡܝܼܢܵܐ (zmīnā), ܩܲܪܝܼܒ݂ܵܐ (qarīḇā)
- Antonyms: ܥܲܢܝܼܕ݂ܵܐ (ˁanīḏā), ܠܵܐ ܡܛܘܼܝܒ݂ܵܐ (lā mṭūyḇā)
- ܗܵܢܵܐ ܟܸܣܦܵܐ ܡܛܲܝܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ.
- hānā kispā mṭayḇā ìlēh.
- This money is readily available.
- ܚܲܝ̈ܠܵܘܵܬ݂ܹܐ ܡܛܲܝ̈ܒ݂ܹܐ ܘܥܲܬܝܼܕ݂ܹ̈ܐ.
- ḥaylāwāṯē mṭayḇē w-ˁatīḏē.
- Forces prepared and standing-by.
- ܫܲܒ݂ܪ̈ܝܼ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܡܛܲܝܒ݂ܵܐ ܐܸܕܝܘܿܡ.
- šaḇrī lē ìnā mṭayḇā idyōm.
- The children aren’t present today.
Derived terms
- ܒܸܡܛܘܼܝܒ݂ܵܐ (bimṭūyḇā)
- ܡܛܘܼܝܒ݂ܵܐܝܼܬ݂ (mṭūyḇāˀīṯ)
- ܡܛܘܼܝܒ݂ܘܼܬ݂ܵܐ (mṭūyḇūṯā)