ܡܪܓܢܝܬܐ

Assyrian Neo-Aramaic

Etymology

Inherited from Aramaic מַרְגָּנִיתָא (margānīṯā), from Ancient Greek μαργαρίτης (margarítēs), an Indo-Iranian borrowing; compare also borrowed into Arabic مَرْجَان (marjān, coral) and Hebrew מַרְגָּלִית (margalít)

Pronunciation

  • (Standard) IPA(key): [mar.ɡɑːˈniːθɑː]
  • (Urmia) IPA(key): [mar.d͡ʒɑːˈniːtɑː]

Noun

ܡܲܪܓܵܢܝܼܬ݂ܵܐ • (margānīṯāf sg (plural ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܵܐ (margānyāṯā))

  1. pearl
    • c. 2014, ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ, Aramaic Bible Translation, Inc., Matthew 7:6:
      ܠܵܐ ܝܵܗ݇ܒ݂ܝܼܬܘܿܢ ܩܘܼܕ݂ܫܵܐ ܠܟܲܠܒܹ̈ܐ، ܘܠܵܐ ܕܵܪܹܝܬܘܿܢ ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܟ݂ܘܿܢ ܩܵܕ݇ܡ ܚܙܘܼܪܹ̈ܐ. ܕܲܠܡܵܐ ܡܕܲܫܕܫܝܼܢ ܠܗܹܝܢ ܒܐܲܩܠܵܬ݂ܗ̈ܘܿܢ، ܘܒܚܲܪܬ݂ܵܐ ܕܵܥܪܝܼܢ ܘܡܟ̰ܲܢܟ̰ܪܝܼܢ ܠܟ݂ܘܿܢ.
      lā yāḇītōn quḏšā lkalbē, w-lā dārētōn margānyāṯḵōn qām ḥzūrē. dalmā mdašdšīn lhēn b-aqlāṯhōn, w-b-ḥarṯā dāˁrīn w-mčančrīn lḵōn.
      Do not give what is holy to the dogs, nor cast your pearls before swine. Lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
    • c. 2014, ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ, Aramaic Bible Translation, Inc., Revelation 21:21:
      ܗܵܢܘܿܢ ܬܪܸܥܣܲܪ ܬܲܪ̈ܒ݂ܵܨܹܐ ܬܲܪܬܲܥܸܣܪܹܐ ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܵܐ ܝܢܵܐ. ܟܠ ܬܲܪܒ݂ܵܨܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܥܒ݂ܝܼܕ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܚܕ݂ܵܐ ܡܲܪܓܵܢܝܼܬ݂ܵܐ. ܘܥܵܠܘܿܠܵܐ ܕܡܕ݂ܝܼܢ݇ܬܵܐ ܡ̣ܢ ܕܲܗܒ݂ܵܐ ܨܸܦܝܵܐ ܝܗ݇ܘܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܙܓ݂ܘܿܓ݂ܝܼܬ݂ܵܐ ܫܲܦ̮ܩܵܢܝܼܬ݂ܵܐ
      hānōn triˁsar tarḇāṣē tartaˁisrē margānyāṯā ìnā. kul tarḇāṣā pīšā ˁḇīḏā min ḥḏā margānīṯā. w-ˁālōlā d-mḏītā min dahḇā ṣipyā ìwā, ayḵ zḡōḡīṯā šafqānīṯā
      The twelve gates were twelve pearls: each individual gate was of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
  2. (colloquial, by extension) jewel, gem
    Synonym: ܟܹܐܦܵܐ ܝܲܩܘܼܪܬܵܐ (kēpā yaqurtā)

Inflection

Inflection of ܡܲܪܓܵܢܝܬܵܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f
singular absolute ܡܲܪܓܵܢܝܵܐ (margānyā) 1st person ܡܲܪܓܵܢܝܬܝܼ (margānitī) ܡܲܪܓܵܢܝܬܲܢ (margānitan)
construct ܡܲܪܓܵܢܝܲܬ݂ (margānyaṯ) 2nd person ܡܲܪܓܵܢܝܬܘܼܟ݂ (margānitōḵ) ܡܲܪܓܵܢܝܬܵܟ݂ܝ (margānitāḵ) ܡܲܪܓܵܢܝܬܲܘܟ݂ܘܿܢ (margānitawḵōn)
emphatic ܡܲܪܓܵܢܝܬܵܐ (margānitā) 3rd person ܡܲܪܓܵܢܝܬܹܗ (margānitēh) ܡܲܪܓܵܢܝܬܵܗ̇ (margānitāh) ܡܲܪܓܵܢܝܬܗܘܿܢ (margānithōn)
plural absolute ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܢ (margānyān) 1st person ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܝܼ (margānyāṯī) ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܲܢ (margānyāṯan)
construct ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ (margānyāṯ) 2nd person ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܘܼܟ݂ (margānyāṯōḵ) ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܵܟ݂ܝ (margānyāṯāḵ) ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܲܘܟ݂ܘܿܢ (margānyāṯawḵōn)
emphatic ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܵܐ (margānyāṯā) 3rd person ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܹܗ (margānyāṯēh) ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܵܗ̇ (margānyāṯāh) ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܗܘܿܢ (margānyāṯhōn)

Derived terms

  • ܣܝܼܡܲܬ݂ ܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬ݂ܵܐ (sīmaṯ margānyāṯā)

Proper noun

ܡܲܪܓܵܢܝܼܬ݂ܵܐ • (margānīṯāf

  1. a female given name, equivalent to English Margaret or Pearl

Classical Syriac

Etymology

From Aramaic מרגניתא, from Ancient Greek μαργαρίτης (margarítēs).

Pronunciation

  • IPA(key): [mar.ɡɑˈni.θɑ], [mar.ɡ(ə.)ˈni.θɑ] (singular)
  • IPA(key): [mar.ɡɑnˈjɑ.θɑ] (plural)

Noun

ܡܪܓܢܝܬܐ • (margānīṯāf (plural ܡܪܓܢܝܬܐ)

  1. pearl, jewel, gem
  2. relic
  3. (figuratively) offering, sacrifice, consecrated parcel

Inflection

Inflection of ܡܪܓܢܝܬܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f m f
singular absolute ܡܪܓܢܝ 1st person ܡܪܓܢܝܬܝ ܡܪܓܢܝܬܢ
construct ܡܪܓܢܝܬ 2nd person ܡܪܓܢܝܬܟ ܡܪܓܢܝܬܟܝ ܡܪܓܢܝܬܟܘܢ ܡܪܓܢܝܬܟܝܢ
emphatic ܡܪܓܢܝܬܐ 3rd person ܡܪܓܢܝܬܗ ܡܪܓܢܝܬܗ ܡܪܓܢܝܬܗܘܢ ܡܪܓܢܝܬܗܝܢ
plural absolute ܡܪܓܢܝܢ 1st person ܡܪܓܢܝܬܝ ܡܪܓܢܝܬܢ
construct ܡܪܓܢܝܬ 2nd person ܡܪܓܢܝܬܟ ܡܪܓܢܝܬܟܝ ܡܪܓܢܝܬܟܘܢ ܡܪܓܢܝܬܟܝܢ
emphatic ܡܪܓܢܝܬܐ 3rd person ܡܪܓܢܝܬܗ ܡܪܓܢܝܬܗ ܡܪܓܢܝܬܗܘܢ ܡܪܓܢܝܬܗܝܢ

Descendants

  • Arabic: مرجان (murjān)
    • Azerbaijani: mərcan
    • Bashkir: мәрйен (məryen)
    • Georgian: მარჯანი (marǯani)
    • Hausa: murzani, murjani
    • Kazakh: маржан (marjan)
    • Middle Armenian: մարճան (marčan), մարջան (marǰan)
    • Ottoman Turkish: مرجان (mercan)
    • Persian: مرجان (marjân)
    • Swahili: marijani
    • Tatar: мәрҗән (märcän)
    • Turkmen: mercen
    • Uyghur: مارجان (marjan)
    • Uzbek: marjon
  • Hebrew: מַרְגָּלִית (margalít)

References

  • mrgny”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 30 November 2008
  • Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 191b
  • Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 299a
  • Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, →ISBN, pages 826a–b