ܣܓܕ

Assyrian Neo-Aramaic

Etymology

Root
ܣ ܓ ܕ (s g d)
3 terms

From Aramaic סְגַד (səḡaḏ, to bow down in respect); compare Arabic سَجَدَ (sajada) and Hebrew סָגַד (sagád).

Pronunciation

  • (Standard) IPA(key): [sɑːɣedː]
  • (Barwari) IPA(key): [saːxɪð]

Verb

ܣܵܓ݂ܹܕ • (sāḡēd)

  1. to worship
    • John 4:24:
      ܐܲܠܵܗܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܐܵܢܝܼ ܕܣܵܓ݂ܕܝܼ ܠܹܗ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܪܘܼܚܵܐ ܘܒܫܪܵܪܵܐ ܣܵܓ݂ܕܝܼ ܠܹܗ.
      allāhā rūḥā ìlēh, w-ānī d-sāḡdī lēh wālē ìlāh b-rūḥā w-b-šrārā sāḡdī lēh.
      God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.
  2. to prostrate, bow down in respect or worship

Conjugation

Conjugation of ܣܵܓ݂ܹܕ
gerund ܒܸܣܓ݂ܵܕܵܐ (bisḡādā)
verbal noun ܣܓ݂ܵܕܵܐ (sḡādā)
singular plural
passive participle m ܣܓ݂ܝܼܕܵܐ (sḡīdā) ܣܓ݂ܝܼܕܹ̈ܐ (sḡīdē)
f ܣܓ݂ܝܼܕܬܵܐ (sḡīdtā)
agent noun m ܣܵܓ݂ܘܿܕܵܐ (sāḡōdā) ܣܵܓ݂ܘܿܕܹ̈ܐ (sāḡōdē)
f ܣܵܓ݂ܘܿܕܬܵܐ (sāḡōdtā) ܣܵܓ݂ܘܿܕܝ̈ܵܬ݂ܵܐ (sāḡōdyāṯā)
instance noun ܣܓ݂ܵܕܬܵܐ (sḡādtā) ܣܓ݂ܵܕ̈ܝܵܬ݂ܵܐ (sḡādyāṯā)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܝܼ (sḡīd lī) ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܘܼܟ݂ (sḡīd lōḵ) ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܹܗ (sḡīd lēh) ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܲܢ (sḡīd lan) ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܲܘܟ݂ܘܿܢ (sḡīd lawḵōn) ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ (sḡīd lhōn)
f ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܵܟ݂ܝ (sḡīd lāḵ) ܣܓ݂ܝܼܕ ܠܵܗ̇ (sḡīd lāh)
active non-past m ܣܵܓ݂ܕܹܢ (sāḡdēn) ܣܵܓ݂ܕܹܬ (sāḡdēt) ܣܵܓ݂ܹܕ (sāḡēd) ܣܵܓ݂ܕܲܚ (sāḡdaḥ) ܣܵܓ݂ܕܝܼܬܘܿܢ (sāḡdītōn) ܣܵܓ݂ܕܝܼ (sāḡdī)
f ܣܵܓ݂ܕܵܢ (sāḡdān) ܣܵܓ݂ܕܵܬܝ (sāḡdāt) ܣܵܓ݂ܕܵܐ (sāḡdā)
passive past m ܣܓ݂ܝܼܕܸܢ (sḡīdin) ܣܓ݂ܝܼܕܸܬ (sḡīdit) ܣܓ݂ܝܼܕ (sḡīd) ܣܓ݂ܝܼܕܸܚ (sḡīdiḥ) ܣܓ݂ܝܼܕܝܼܬܘܿܢ (sḡīdītōn) ܣܓ݂ܝܼܕܝܼ (sḡīdī)
f ܣܓ݂ܝܼܕܲܢ (sḡīdan) ܣܓ݂ܝܼܕܲܬܝ (sḡīdat) ܣܓ݂ܝܼܕܵܐ (sḡīdā)
imperative m ܣܓ݂ܘܿܕ (sḡōd) ܣܓ݂ܘܿܕܘܼܢ (sḡōdūn)
f ܣܓ݂ܘܿܕܝ (sḡōd)

Generated by {{Template:aii-conj/G-strong|ܣ|ܓ݂|ܕ}}