पश्चा
Sanskrit
Alternative scripts
Alternative scripts
- পশ্চা (Assamese script)
- ᬧᬰ᭄ᬘᬵ (Balinese script)
- পশ্চা (Bengali script)
- 𑰢𑰫𑰿𑰓𑰯 (Bhaiksuki script)
- 𑀧𑀰𑁆𑀘𑀸 (Brahmi script)
- ပၐ္စာ (Burmese script)
- પશ્ચા (Gujarati script)
- ਪਸ਼੍ਚਾ (Gurmukhi script)
- 𑌪𑌶𑍍𑌚𑌾 (Grantha script)
- ꦥꦯ꧀ꦕꦴ (Javanese script)
- 𑂣𑂬𑂹𑂒𑂰 (Kaithi script)
- ಪಶ್ಚಾ (Kannada script)
- បឝ្ចា (Khmer script)
- ປຨ຺ຈາ (Lao script)
- പശ്ചാ (Malayalam script)
- ᢒᠠᡧᢜᠠᢇ (Manchu script)
- 𑘢𑘫𑘿𑘓𑘰 (Modi script)
- ᢒᠠᠱᢋᠠ᠋ᠠ (Mongolian script)
- 𑧂𑧋𑧠𑦳𑧑 (Nandinagari script)
- 𑐥𑐱𑑂𑐔𑐵 (Newa script)
- ପଶ୍ଚା (Odia script)
- ꢦꢯ꣄ꢗꢵ (Saurashtra script)
- 𑆥𑆯𑇀𑆖𑆳 (Sharada script)
- 𑖢𑖫𑖿𑖓𑖯 (Siddham script)
- පශ්චා (Sinhalese script)
- 𑩰𑩿 𑪙𑩡𑩛 (Soyombo script)
- 𑚞𑚧𑚶𑚏𑚭 (Takri script)
- பஶ்சா (Tamil script)
- పశ్చా (Telugu script)
- ปศฺจา (Thai script)
- པ་ཤྩཱ (Tibetan script)
- 𑒣𑒬𑓂𑒔𑒰 (Tirhuta script)
- 𑨞𑨮𑩇𑨣𑨊 (Zanabazar Square script)
Etymology
From Proto-Indo-Iranian *pasčáH, from Proto-Indo-European *pos-kʷéh₁, from *pós (“afterwards, behind”). Cognate with Latin post (“afterwards, behind”), Avestan 𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀 (pasca), Old Persian 𐎱𐎿𐎠 (p-s-a /pasā/).
Pronunciation
- (Vedic) IPA(key): /pɐɕ.t͡ɕɑ́ː/
- (Classical Sanskrit) IPA(key): /pɐɕ.t͡ɕɑː/
Adverb
पश्चा • (paścā́)
Related terms
Descendants
- → Indonesian: pasca- (learned)
- → Malay: pasca- (learned)
- Pali: pacchā
- Magadhi Prakrit: 𑀧𑀘𑁆𑀙𑀸 (pacchā)
- Bengali: পাছা (pacha)
References
- Monier Williams (1899) “पश्चा”, in A Sanskrit–English Dictionary, […], new edition, Oxford: At the Clarendon Press, →OCLC, page 612, column 1.
- Mayrhofer, Manfred (1996) Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan][1] (in German), volume 2, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 110