จัดไป
Thai
Etymology
From จัด (jàt, “to organise, to arrange; to manage, to handle; etc”) + ไป (bpai, used to indicate motion away from the speaker's direction).
Pronunciation
| Orthographic | จัดไป t͡ɕ ạ ɗ ai p | |
|---|---|---|
| Phonemic | จัด-ไป t͡ɕ ạ ɗ – ai p | |
| Romanization | Paiboon | jàt-bpai |
| Royal Institute | chat-pai | |
| (standard) IPA(key) | /t͡ɕat̚˨˩.paj˧/(R) | |
Interjection
จัดไป • (jàt-bpai)
- (slang) used to express allowance, approval, agreement, or support: okay; here you go, here you are; go for it, go ahead; etc.
- ก๋วยเตี๋ยวชามนึง /
- gǔai-dtǐao chaam nʉng · / · jàt-bpai
- [May I have] a bowl of noodles / Here you go.
- กินนะ /
- gin ná · / · jàt-bpai
- [Can I] eat [this]? / Go ahead.
- ไปด้วยกันไหม /
- bpai dûai gan mǎi · / · jàt-bpai
- Go with us, will [you]? / Of course.
- ทำให้หน่อย /
- tam hâi nɔ̀i · / · jàt-bpai
- Do [this] for [me, please]. / Here you are.
- ก๋วยเตี๋ยวชามนึง /