ကန်တော့
Burmese
Etymology
Inherited from Old Burmese ဂေါဓော (go: dho:). According to ʾU Phoh Lat, the word is ultimately borrowed from Middle Chinese 叩頭 (MC khuwX duw, “to kowtow; to act submissively”). Compare Shan ၵၼ်ႇတေႃး (kàn táu) and Old Mon ကိန္ဒောအ် (kindo:ʔ).[1]
The current spelling is due to the traditional folk etymology that the act of obeisance is meant to dispel bad karma or misfortunes.
Pronunciation
- Phonetic respelling: ဂန်'ဒေါ့
- IPA(key): /ɡədɔ̰/
- Romanization: MLCTS: kantau. • ALA-LC: kanʻtoʹ • BGN/PCGN: gădaw. • Okell: kătó
Verb
ကန်တော့ • (kantau.)
- to pay obeisance with one's hands clasped palm to palm and raised to touch one's forehead; to perform a wai
- to present a gift in respect and gratitude
Derived terms
- ကန်တော့ဆွမ်း (kantau.hcwam:)
- ကန်တော့ပွဲ (kantau.pwai:)
References
- ^ မြန်မာစကားအဖွင့်ကျမ်း-ပထမတွဲ (in Burmese), 1962
Further reading
- “ကန်တော့” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.