ခရေစေ့တွင်းကျ
Burmese
Etymology
ခရေ (hka.re, “starflower”) + စေ့ (ce., “seed”) + တွင်း (twang:, “pit, hole”) + ကျ (kya., “to fall”), literally “a starflower seed fell into a hole”, referring to knowing something at such a granular level of detail that even the little bits which have fallen into little conceptual holes are accounted for. Compare English leave no stone unturned for similar semantics.
Pronunciation
- Phonetic respelling: ခရေဇေ့တွင်းဂျ
- IPA(key): /kʰa̰jèzḛtwɪ́ɴd͡ʑa̰/
- Romanization: MLCTS: hka.rece.twang:kya. • ALA-LC: khareceʹtvaṅʻʺkya • BGN/PCGN: hka.yeze.twin:gya. • Okell: hkáyeiseítwìñcá
Adverb
ခရေစေ့တွင်းကျ • (hka.rece.twang:kya.)
- (figuratively) thoroughly, meticulously, in great detail
Further reading
- “ခရေစေ့တွင်းကျ” in Myanmar–English Dictionary (Myanmar Language Commission 1993). Searchable online at SEAlang.net.