ḫt

See also: Appendix:Variations of "ht"

Egyptian

Pronunciation

Etymology 1

From an earlier form

(jḫt).

Noun


 f m

  1. (feminine) thing, goods, possession, property
  2. (usually masculine) something, anything
  3. (feminine) food, meal
Inflection
Declension of ḫt (feminine)
singular jḫt
dual jḫtj
plural jḫwt
Declension of ḫt (masculine)
singular jḫt
dual jḫtwj
plural jḫtw
Alternative forms
Derived terms

Etymology 2

Pronunciation

 
  • (reconstructed) IPA(key): /χit//χiʔ//χeʔ//χeʔ/

Noun


 m

  1. wood
  2. tree
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 59–60:





      ḫtw ḥr gmgm tꜣ ḥr mnmn
      Trees were breaking, the ground was quaking.
  3. (plural only) timbers
  4. stick, staff, pole, rod
  5. mast
  6. a rod, a measure of length equivalent to 100 mḥw, or 52.5 metres. In full ḫt n nwḥ.
Inflection
Declension of ḫt (masculine)
singular ḫt
dual ḫtwj
plural ḫtw
Alternative forms
Derived terms
Descendants
  • Akhmimic Coptic: ⳉⲉ (xe)
  • Bohairic Coptic: ϣⲉ (še)
  • Fayyumic Coptic: ϣⲉ (še), ϣⲏ (šē)
  • Lycopolitan Coptic: ϣⲉ (še)
  • Old Coptic: ϣⲉ (še)
  • Sahidic Coptic: ϣⲉ (še), ϣⲏ (šē), ϣⲓ (ši)

Etymology 3

Preposition


  1. throughout

Noun


 m

  1. (only in set phrases; see derived terms below) rear; what is behind or after
Derived terms
  • jmj ḫt (being behind or after; attendant, aftercomer)
  • m ḫt (behind, after, as a result of; future)
  • ḫtjw tꜣ (nomads)
  • ḫtw (attendants)
  • ḫtḫt (to turn back)

Etymology 4

Noun


 f

  1. fire
    Synonyms: sḏt, nsrt
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 54–56:








      šdt.j ḏꜣ sḫpr.n.j ḫt jr.n.j zj n sḏt n nṯrw
      I took a fire-stick, I made a fire, and I made a burnt offering to the gods.[1]
Inflection
Declension of ḫt (feminine)
singular ḫt
dual ḫtj
plural ḫwt

References

  1. ^ The verb form of the first clause is questionable. It looks like a ‘narrative’ infinitive, but this would be expected toward the beginning of a section or chapter of narrative, not in the middle, unrubricated. Other possible interpretations include a perfective relative form in a nominal sentence (not likely because an inalienable subject would be expected), a misreading by the scribe of šd.n.j, or an infinitive continuing the previous sentence rather than starting a new one: rdj.n.j r tꜣ n wr ḥr ꜥwj.j šdt.j ḏꜣ sḫpr.n.j ḫt (… I put (some) on the ground because of the great amount on my arms and (because of) my taking of a fire-stick. I made a fire …).