ṭhapetvā
Pali
Alternative forms
Alternative scripts
- 𑀞𑀧𑁂𑀢𑁆𑀯𑀸 (Brahmi script)
- ठपेत्वा (Devanagari script)
- ঠপেত্ৰা (Bengali script)
- ඨපෙත්වා (Sinhalese script)
- ဌပေတွာ or ꩧပေတွႃ (Burmese script)
- ฐเปตฺวา or ฐะเปตวา (Thai script)
- ᨮᨷᩮᨲ᩠ᩅᩣ (Tai Tham script)
- ຐເປຕ຺ວາ or ຐະເປຕວາ (Lao script)
- ឋបេត្វា (Khmer script)
- 𑄒𑄛𑄬𑄖𑄳𑄤𑄂 (Chakma script)
Etymology
The preposition arises form the sense of 'to leave out' of the verb.
Adverb
ṭhapetvā
- absolutive of ṭhapeti, which is causative of tiṭṭhati (“to stand”)
- c. 420 AD, Buddhaghosa, Pāthikavaɡɡaṭṭhakathā[1], page 4; republished Yanɡon, Myanmar: Ministry of Reliɡious Affairs, 2008:
- Catukkuṇḍikoti catusaṅghaṭṭito dve jāṇūni dve ca kappare bhūmiyaṁ ṭhapetvā vicarati.
- 'Catukkuṇḍiko': He moves with four points of contact, having placed two knees and two elbows on the ground.
Preposition
ṭhapetvā
- except for
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][2] (overall work in Pali), page 4; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- ठपेत्वा अट्ठ सरे सेसा अक्खरा ककारादयो निग्गहीतन्ता व्यञ्जना नाम होन्ति।
- Ṭhapetvā aṭṭha sare sesā akkharā kakārādayo niggahītantā vyañjanā nāma honti.
- Putting aside the eight vowels, the remaining letters, starting with 'k' and ending with niggahita are called consonants.
Usage notes
The object of the preposition is placed in the accusative. The preposition may precede or follow its object.[1]