ἀγαπάζω
Ancient Greek
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /a.ɡa.páz.dɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /a.ɡaˈpa.zo/
- (4th CE Koine) IPA(key): /a.ɣaˈpa.zo/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /a.ɣaˈpa.zo/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /a.ɣaˈpa.zo/
Verb
ἀγᾰπάζω • (agăpázō)
- Epic form of ἀγαπάω (agapáō)
- Apollonius Rhodius, Argonautica 4.1290-1292:
- οἱ δ᾽ ἐλεεινὰ χεροῖν σφέας ἀμφιβαλόντες δακρυόειν ἀγάπαζον, ἵν᾽ ἄνδιχα δῆθεν ἕκαστος θυμὸν ἀποφθίσειαν ἐνὶ ψαμάθοισι πεσόντες.
- hoi d’ eleeinà kheroîn sphéas amphibalóntes dakruóein agápazon, hín’ ándikha dêthen hékastos thumòn apophthíseian enì psamáthoisi pesóntes.
- (please add an English translation of this quotation)
- οἱ δ᾽ ἐλεεινὰ χεροῖν σφέας ἀμφιβαλόντες δακρυόειν ἀγάπαζον, ἵν᾽ ἄνδιχα δῆθεν ἕκαστος θυμὸν ἀποφθίσειαν ἐνὶ ψαμάθοισι πεσόντες.
- 800 BCE – 600 BCE, Homer, Illiad 462-464:
- ἀλλʼ ἤτοι μὲν ἐγὼ πάλιν εἴσομαι, οὐδʼ Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι· νεμεσσητὸν δέ κεν εἴη ἀθάνατον θεὸν ὧδε βροτοὺς ἀγαπαζέμεν ἄντην·
- all ḗtoi mèn egṑ pálin eísomai, oud Akhilêos ophthalmoùs eíseimi; nemessētòn dé ken eíē athánaton theòn hôde brotoùs agapazémen ántēn;
- (please add an English translation of this quotation)
- ἀλλʼ ἤτοι μὲν ἐγὼ πάλιν εἴσομαι, οὐδʼ Ἀχιλῆος ὀφθαλμοὺς εἴσειμι· νεμεσσητὸν δέ κεν εἴη ἀθάνατον θεὸν ὧδε βροτοὺς ἀγαπαζέμεν ἄντην·
- 522 BCE – 443 BCE, Pindar, Pythian Odes 240-241:
- ὤρεγον χεῖρας, στεφάνοισί τέ νιν ποίας ἔρεπτον, μειλιχίοις τε λόγοις ἀγαπάζοντʼ.
- ṓregon kheîras, stephánoisí té nin poías érepton, meilikhíois te lógois agapázont.
- (please add an English translation of this quotation)
- ὤρεγον χεῖρας, στεφάνοισί τέ νιν ποίας ἔρεπτον, μειλιχίοις τε λόγοις ἀγαπάζοντʼ.
- 522 BCE – 443 BCE, Pindar, Isthmian Odes 51-54:
- ἀλλʼ ὅμως καύχημα κατάβρεχε σιγᾷ· Ζεὺς τά τε καὶ τὰ νέμει, Ζεὺς ὁ πάντων κύριος. ἐν δʼ ἐρατεινῷ μέλιτι καὶ τοιαίδε τιμαὶ καλλίνικον χάρμʼ ἀγαπάζοντι.
- all hómōs kaúkhēma katábrekhe sigāî; Zeùs tá te kaì tà némei, Zeùs ho pántōn kúrios. en d erateinōî méliti kaì toiaíde timaì kallínikon khárm agapázonti.
- (please add an English translation of this quotation)
- ἀλλʼ ὅμως καύχημα κατάβρεχε σιγᾷ· Ζεὺς τά τε καὶ τὰ νέμει, Ζεὺς ὁ πάντων κύριος. ἐν δʼ ἐρατεινῷ μέλιτι καὶ τοιαίδε τιμαὶ καλλίνικον χάρμʼ ἀγαπάζοντι.
Usage notes
Only found in the present and the imperfect with the exception of the aorist form ἀγαπάξαι (agapáxai). Two Doric forms are also attested in Pindar: the present 3rd person plural ἀγαπάζοντι (agapázonti) and the imperfect 3rd person plural ἀγαπάζοντʼ (agapázont).
Conjugation
| number | singular | dual | plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
| active | indicative | ἀγᾰπάζω | ἀγᾰπάζεις | ἀγᾰπάζει | ἀγᾰπάζετον | ἀγᾰπάζετον | ἀγᾰπάζομεν | ἀγᾰπάζετε | ἀγᾰπάζουσῐ(ν) | ||||
| subjunctive | ἀγᾰπάζω | ἀγᾰπάζῃς | ἀγᾰπάζῃ | ἀγᾰπάζητον | ἀγᾰπάζητον | ἀγᾰπάζωμεν | ἀγᾰπάζητε | ἀγᾰπάζωσῐ(ν) | |||||
| optative | ἀγᾰπάζοιμῐ | ἀγᾰπάζοις | ἀγᾰπάζοι | ἀγᾰπάζοιτον | ἀγᾰπαζοίτην | ἀγᾰπάζοιμεν | ἀγᾰπάζοιτε | ἀγᾰπάζοιεν | |||||
| imperative | ἀγᾰ́παζε | ἀγᾰπαζέτω | ἀγᾰπάζετον | ἀγᾰπαζέτων | ἀγᾰπάζετε | ἀγᾰπαζόντων | |||||||
| middle/ passive |
indicative | ἀγᾰπάζομαι | ἀγᾰπάζεαι | ἀγᾰπάζεται | ἀγᾰπάζεσθον | ἀγᾰπάζεσθον | ἀγᾰπαζόμεθᾰ | ἀγᾰπάζεσθε | ἀγᾰπάζονται | ||||
| subjunctive | ἀγᾰπάζωμαι | ἀγᾰπάζηαι | ἀγᾰπάζηται | ἀγᾰπάζησθον | ἀγᾰπάζησθον | ἀγᾰπαζώμεθᾰ | ἀγᾰπάζησθε | ἀγᾰπάζωνται | |||||
| optative | ἀγᾰπαζοίμην | ἀγᾰπάζοιο | ἀγᾰπάζοιτο | ἀγᾰπάζοισθον | ἀγᾰπαζοίσθην | ἀγᾰπαζοίμεθᾰ | ἀγᾰπάζοισθε | ἀγᾰπάζοιντο | |||||
| imperative | ἀγᾰπάζεο | ἀγᾰπαζέσθω | ἀγᾰπάζεσθον | ἀγᾰπαζέσθων | ἀγᾰπάζεσθε | ἀγᾰπαζέσθων | |||||||
| active | middle/passive | ||||||||||||
| infinitive | ἀγᾰπάζειν | ἀγᾰπάζεσθαι | |||||||||||
| participle | m | ἀγᾰπάζων | ἀγᾰπαζόμενος | ||||||||||
| f | ἀγᾰπάζουσᾰ | ἀγᾰπαζομένη | |||||||||||
| n | ἀγᾰπᾶζον | ἀγᾰπαζόμενον | |||||||||||
| Notes: | Dialects other than Attic are not well attested. Some forms are based on conjecture. Use with caution. For more details, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
| ||||||||||||
| number | singular | dual | plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
| active | indicative | ἀγᾰ́παζον | ἀγᾰ́παζες | ἀγᾰ́παζε(ν) | ἀγᾰπάζετον | ἀγᾰπαζέτην | ἀγᾰπάζομεν | ἀγᾰπάζετε | ἀγᾰ́παζον | ||||
| middle/ passive |
indicative | ἀγᾰπαζόμην | ἀγᾰπάζου | ἀγᾰπάζετο | ἀγᾰπάζεσθον | ἀγᾰπαζέσθην | ἀγᾰπαζόμεθᾰ | ἀγᾰπάζεσθε | ἀγᾰπάζοντο | ||||
| Notes: | Dialects other than Attic are not well attested. Some forms are based on conjecture. Use with caution. For more details, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
| ||||||||||||
References
- “ἀγαπάζω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “ἀγαπάζω”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- ἀγαπάζω in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published 1963
- “ἀγαπάζω”, in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- “ἀγαπάζω”, in Slater, William J. (1969) Lexicon to Pindar, Berlin: Walter de Gruyter
- ἀγαπάζω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- ἀγαπάζω in the Diccionario Griego–Español en línea (2006–2025)
- ἀγαπάζω, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011