ἀπολογέομαι

Ancient Greek

Etymology

From ἀπόλογος (apólogos) +‎ -έομαι (-éomai).

Pronunciation

 

Verb

ἀπολογέομαι • (apologéomai) (deponent)

  1. to speak in defense, defend oneself [with περί (perí, + genitive) ‘about’ or πρός (prós, + accusative) ‘in answer to’ or ὑπέρ (hupér, + genitive) ‘on behalf of’]
  2. (transitive) to defend oneself against, explain, excuse
  3. (Koine, Byzantine) to answer
  4. (Byzantine) to recompense
  5. (Byzantine) to correspond to

Conjugation

Quotations

  • 50 CE – 100 CE, The Gospel of Luke 21:14:
    θέσθε οὖν εἰς τὰς καρδίας ὑμῶν μὴ προμελετᾷν ἀπολογηθῆναι·
    thésthe oûn eis tàs kardías humôn mḕ promeletāîn apologēthênai;
    • Translation by KJV
      Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
  • New Testament, Acts of the Apostles 19:33b:
    ὁ δὲ Ἀλέξανδρος, κατασείσας τὴν χεῖρα, ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ.
    ho dè Aléxandros, kataseísas tḕn kheîra, ḗthelen apologeîsthai tōî dḗmōi.
    • Translation by KJV
      And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
  • 55 CE – 56 CE, Paul the Apostle, Second Epistle to the Corinthians 12:19:
    Πάλιν δοκεῖτε ὅτι ὑμῖν ἀπολογούμεθα; κατενώπιον τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν· τὰ δὲ πάντα, ἀγαπητοί, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν οἰκοδομῆς.
    Pálin dokeîte hóti humîn apologoúmetha? katenṓpion toû Theoû en Khristōî laloûmen; tà dè pánta, agapētoí, hupèr tês humôn oikodomês.
    • Translation by KJV
      Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.

Derived terms

Descendants

  • Greek: απολογούμαι (apologoúmai)

Further reading