ἐνδείκνυμι

Ancient Greek

Alternative forms

  • ἐνδεικνύω (endeiknúō)

Etymology

From ἐν- (en-) +‎ δείκνῡμι (deíknūmi)

Pronunciation

 

Verb

ἐνδείκνῡμῐ • (endeíknūmĭ)

  1. to mark, point out
    • 522 BCE – 443 BCE, Pindar, Olympian Ode 7.58–59:
      ἀπεόντος δʼ οὔτις ἔνδειξεν λάχος Ἀελίου·καί ῥά μιν χώρας ἀκλάρωτον λίπον
      apeóntos d oútis éndeixen lákhos Aelíou;kaí rhá min khṓras aklárōton lípon
      (please add an English translation of this quotation)
  2. to display, showcase, demonstrate, exhibit, shew
    Synonym: ἐνδεικτιάω (endeiktiáō)
    • New Testament, Epistle to the Romans 9:22:
      εἰ δὲ θέλων ὁ θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν
      ei dè thélōn ho theòs endeíxasthai tḕn orgḕn kaì gnōrísai tò dunatòn autoû ḗnenken en pollēî makrothumíāi skeúē orgês katērtisména eis apṓleian
      What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction
  3. to give proof, prove
    • 438 BCE, Euripides, Alcestis 152–154:
      πῶς δʼ οὐκ ἀρίστη; τίς δʼ ἐναντιώσεται; τί χρὴ λέγεσθαι τὴν ὑπερβεβλημένην γυναῖκα; πῶς δʼ ἂν μᾶλλον ἐνδείξαιτό τις
      pôs d ouk arístē? tís d enantiṓsetai? tí khrḕ légesthai tḕn huperbeblēménēn gunaîka? pôs d àn mâllon endeíxaitó tis
      (please add an English translation of this quotation)
  4. (law, Attic) to inform against
    • 436 BCE – 338 BCE, Isocrates, Against Callimachus 18.20:
      ἆρα μικρῷ τῷ δικαίῳ πιστεύων τὴν παραγραφὴν ἐποιησάμην, ἀλλʼ οὐ τῶν μὲν συνθηκῶν διαρρήδην ἀφιεισῶν τοὺς ἐνδείξαντας ἢ φήναντας ἢ τῶν ἄλλων τι τῶν τοιούτων πράξαντας, ἐμαυτὸν δʼ ἔχων ἀποφαίνειν, ὡς οὔτε ταῦτα πεποίηκα οὔτʼ ἄλλʼ οὐδὲν ἐξήμαρτον; ἀνάγνωθι δή μοι καὶ τοὺς ὅρκους.
      âra mikrōî tōî dikaíōi pisteúōn tḕn paragraphḕn epoiēsámēn, all ou tôn mèn sunthēkôn diarrhḗdēn aphieisôn toùs endeíxantas ḕ phḗnantas ḕ tôn állōn ti tôn toioútōn práxantas, emautòn d ékhōn apophaínein, hōs oúte taûta pepoíēka oút áll oudèn exḗmarton? anágnōthi dḗ moi kaì toùs hórkous.
      (please add an English translation of this quotation)
  5. (middle voice) to show what is one's own, declare oneself
    • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 19.80:
      ὑββάλλειν· χαλεπὸν γὰρ ἐπισταμένῳ περ ἐόντι. ἀνδρῶν δʼ ἐν πολλῷ ὁμάδῳ πῶς κέν τις ἀκούσαι ἢ εἴποι; βλάβεται δὲ λιγύς περ ἐὼν ἀγορητής. Πηλεΐδῃ μὲν ἐγὼν ἐνδείξομαι· αὐτὰρ οἱ ἄλλοι σύνθεσθʼ Ἀργεῖοι, μῦθόν τʼ εὖ γνῶτε ἕκαστος.
      hubbállein; khalepòn gàr epistaménōi per eónti. andrôn d en pollōî homádōi pôs kén tis akoúsai ḕ eípoi? blábetai dè ligús per eṑn agorētḗs. Pēleḯdēi mèn egṑn endeíxomai; autàr hoi álloi súnthesth Argeîoi, mûthón t eû gnôte hékastos.
      (please add an English translation of this quotation)
  6. to manifest
    • New Testament, Second Epistle to Timothy 4:
      Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδῴη αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
      Aléxandros ho khalkeùs pollá moi kakà enedeíxato; apodōíē autōî ho kúrios katà tà érga autoû;
      Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
    • 300 BCE – 200 BCE, Septuagint, Genesis 50.15:
      ἰδόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ιωσηφ ὅτι τέθνηκεν ὁ πατὴρ αὐτῶν εἶπαν μήποτε μνησικακήσῃ ἡμῖν Ιωσηφ καὶ ἀνταπόδομα ἀνταποδῷ ἡμῖν πάντα τὰ κακά ἃ ἐνεδειξάμεθα αὐτῷ
      idóntes dè hoi adelphoì Iōsēph hóti téthnēken ho patḕr autôn eîpan mḗpote mnēsikakḗsēi hēmîn Iōsēph kaì antapódoma antapodōî hēmîn pánta tà kaká hà enedeixámetha autōî
      And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
    • 300 BCE – 200 BCE, Septuagint, Genesis 50.17:
      οὕτως εἴπατε Ιωσηφ ἄφες αὐτοῖς τὴν ἀδικίαν καὶ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν ὅτι πονηρά σοι ἐνεδείξαντο καὶ νῦν δέξαι τὴν ἀδικίαν τῶν θεραπόντων τοῦ θεοῦ τοῦ πατρός σου καὶ ἔκλαυσεν Ιωσηφ λαλούντων αὐτῶν πρὸς αὐτόν
      hoútōs eípate Iōsēph áphes autoîs tḕn adikían kaì tḕn hamartían autôn hóti ponērá soi enedeíxanto kaì nûn déxai tḕn adikían tôn therapóntōn toû theoû toû patrós sou kaì éklausen Iōsēph laloúntōn autôn pròs autón
      So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.

Conjugation

Derived terms

  • ἐνδείκτης (endeíktēs)
  • ἐνδεικτικός (endeiktikós)
  • ἐνδεικτός (endeiktós)

References