ῥάφανος

Ancient Greek

Alternative forms

  • ῥαφάνη (rhaphánē), ῥέφανος (rhéphanos)

Etymology

The formation is similar to other plant names, such as λάχανον (lákhanon), πήγανον (pḗganon) and πύανος (púanos). Since the word is widespread only in Europe, and since it has variant forms, it cannot be an inherited word from Indo-European, but must have been borrowed instead, or otherwise belong to a substrate. Latin rāpum (turnip), Old High German ruoba (turnip, rape) and Lithuanian rope (turnip) point to a pre-form *rāp-; beside this we find Old High German raba and Proto-Slavic *rěpa (turnip), which point to *rēp-. In Greek we find also ῥάπυς (rhápus) and ῥάφυς (rháphus, turnip). Since the variation "π/φ" and the suffix "-αν-" are evidently Pre-Greek features, the word may originally be of substrate stock; thence the European cognates cited above were borrowed.[1]

Pronunciation

 

Noun

ῥάφᾰνος • (rháphănosf (genitive ῥαφᾰ́νου); second declension

  1. cabbage (Brassica cretica)

Inflection

Derived terms

Descendants

  • Latin: raphanus (see there for further descendants)
  • Translingual: Raphanus

References

  1. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “ῥάφανος”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1277

Further reading