いれずみ

Japanese

Alternative spellings
入れ墨
入墨
刺青
文身
(rare)

Etymology

() (ire, continuative form of ()れる (ireru, to put in)) + (すみ) (sumi, ink). The sumi changes to zumi as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation

  • (Tokyo) れずみ [ìrézúmí] (Heiban – [0])
  • IPA(key): [iɾe̞zɨmʲi]

Noun

いれずみ • (irezumi

  1. a tattoo (an image made in the skin with ink and a needle)
    いれずみをする
    irezumi o suru
    to tattoo
  2. a punishment in which a criminals were given a tattoo as a mark of their criminal record

Derived terms

  • ()(ずみ)(もの) (irezumimono)

See also

  • 墨入(すみい) (sumiire)

Verb

いれずみする • (irezumi surusuru (stem いれずみ (irezumi shi), past いれずみした (irezumi shita))

  1. to tattoo
    • 1948, 野村胡堂, 銭形平次捕物控 怪盗系図[1], 青空文庫:
      身体(からだ)華奢(きゃしゃ)(ほう)ですが、()(うで)(さい)()(さん)入墨(いれずみ)してあるところを()ると、間違(まちが)いなく斑組六人男(まだらぐみろくにんおとこ)一人(ひとり)でなければなりません。
      Karada wa kyasha na hō desu ga, ni no ude ni sai no me no san ga irezumi shite aru tokoro o miru to, machigai naku Madara-gumi rokunin otoko no hitori de nakereba narimasen.
      He is of slender build, but considering the fact that he has a three face of a die tattooed on his upper arm, he must be, without a doubt, one of the six men of the Madara ring.

Conjugation