ワッカ
Ainu
Noun
ワッカ • (wakka)
Alternative forms
Etymology
Proto-Ainu *hdak=ka HL (“water”).[1]
Derived terms
- ペイヌハツカ (penuwakka, “water”) (Kuril Ainu)
- ヤㇺマㇰカ (yamakka, “cold water”)
- ヤㇺ ワッカ ナイ (yam wakka nai, “cold water river, Wakkanai”)
Pronunciation
- IPA(key): /wák.ka/, [wák̚.ka]
| area | pronunciation |
|---|---|
| Yakumo (八雲) | wákka |
| Oshamambe (長万部) | wákka |
| Horobetsu (幌別) | wákka |
| Hiratori (平取) | wákka |
| Nukkibetsu (貫気別) | wákka |
| Niikappu (新冠) | wákka |
| Samani (様似) | wákka |
| Obihiro (帯広) | wákka |
| Kushiro (釧路) | wákka |
| Bihoro (美幌) | wákka |
| Asahikawa (旭川) | wákka |
| Nayoro (名寄) | wákka |
| Soya (宗谷) | wákka |
| Ochiho (落帆) | wahka |
| Tarantomari (多蘭泊) | wakka |
| Maoka (真岡) | wahka |
| Shiraura (白浦) | wahka |
| Raichishka (ライチシカ) | wahka |
| Nairo (内路) | wakka |
| area | pronunciation |
|---|---|
| Yakumo (八雲) | wákka kú. |
| Horobetsu (幌別) | wákka kukú. (私が) |
| Saru (沙流) | wákka kú. |
| Obihiro (帯広) | wákka kukú. (私が) |
| Bihoro (美幌) | wakka ku kor 'an. 《水を飲んでいる》 |
| Asahikawa (旭川) | wákka kukúwa kuséttekka. 《水を飲んでむせた》 (私が) |
| Nayoro (名寄) | wákka kú. |
| Soya (宗谷) | wákka kú. |
| Karafuto (樺太) | wahka kuu. |
| Chishima (千島) |
References
- ^ Vovin, Alexander V. (1993) Leiden: E.J. Brill, editors, A Reconstruction of Proto-Ainu.
- ^ 服部四郎・知里真志保 (Shirō Hattori & Mashiho Chiri) (1960) 『アイヌ語諸方言の基礎語彙統計学的研究』「民族學研究」 (Ainu Go Shohōgen No Kiso Goi Tōkeigaku Teki Kenkyū, “A Lexicostatistic Study on the Ainu Dialects”)[1] (in Japanese), Japan: 日本文化人類学会 (“Japanese Society of Cultural Anthropology”)
- ^ 服部四郎 (Shirō Hattori) (1964) アイヌ語方言辞典 (Ainu Go Hōgen Jiten, “An Ainu Dialect Dictionary”)[2] (in Japanese), Japan: 岩波書店 (“Iwanami Shoten”)
- Masao Minato (湊正雄), アイヌ民族誌と知里真志保さんの思い出 (1982), page 30: "朝鮮語の水リウオルとも関係があるかもしれません。はぺッと呼びワッカではないのです。ワッカは新しい言葉なのです。このワッカも、元来ぱ、アイヌ語ではワッカというのだと思っています。しかし、ューカラなどにでてくる水です。言葉の言味は、 […]
- Anna Bugaeva and Tomomi Satō (2021) A Kuril Ainu Glossary by Captain V. M. Golovnin (1811)[3], Tokyo: International Journal of Eurasian Linguistics (Kuril)