不識抬舉
Chinese
to fail to see; not to know; not to appreciate | to praise, recommend or promote out of good favour | ||
---|---|---|---|
trad. (不識抬舉) | 不識 | 抬舉 | |
simp. (不识抬举) | 不识 | 抬举 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Pinyin): bùshítáiju, bùshìtáiju
- (Zhuyin): ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄊㄞˊ ˙ㄐㄩ, ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄊㄞˊ ˙ㄐㄩ
- Cantonese (Jyutping): bat1 sik1 toi4 geoi2
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin: bùshítáiju
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄊㄞˊ ˙ㄐㄩ
- Tongyong Pinyin: bùshíhtáijyů
- Wade–Giles: pu4-shih2-tʻai2-chü5
- Yale: bù-shŕ-tái-jyu
- Gwoyeu Romatzyh: bushyrtair.jiu
- Palladius: бушитайцзюй (bušitajczjuj)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ ʂʐ̩³⁵ tʰaɪ̯³⁵ d͡ʑ̥y³/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: bùshìtáiju [Phonetic: búshìtáiju]
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄊㄞˊ ˙ㄐㄩ
- Tongyong Pinyin: bùshìhtáijyů
- Wade–Giles: pu4-shih4-tʻai2-chü5
- Yale: bù-shr̀-tái-jyu
- Gwoyeu Romatzyh: bushyhtair.jiu
- Palladius: бушитайцзюй (bušitajczjuj)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tʰaɪ̯³⁵ d͡ʑ̥y³/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 sik1 toi4 geoi2
- Yale: bāt sīk tòih géui
- Cantonese Pinyin: bat7 sik7 toi4 goey2
- Guangdong Romanization: bed1 xig1 toi4 gêu2
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ sɪk̚⁵ tʰɔːi̯²¹ kɵy̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
不識抬舉
- to fail to appreciate somebody's kindness; to be unable to appreciate favors; to not recognize a favor