六親不認
Chinese
| six relations; one's kin | not; no | to recognize; to know; to admit | ||
|---|---|---|---|---|
| trad. (六親不認) | 六親 | 不 | 認 | |
| simp. (六亲不认) | 六亲 | 不 | 认 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): luk6 can1 bat1 jing6
- Southern Min (Hokkien, POJ): lio̍k-chhin-put-līn
- Wu (Shanghai, Wugniu): 8loq-chin 8veq-gnin; 8loq-chin 8veq-zen; 8loq-chin 7peq-gnin; 8loq-chin 7peq-zen
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: liùqīnbùrèn [Phonetic: liùqīnbúrèn]
- Zhuyin: ㄌㄧㄡˋ ㄑㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄖㄣˋ
- Tongyong Pinyin: liòucinbùrèn
- Wade–Giles: liu4-chʻin1-pu4-jên4
- Yale: lyòu-chīn-bù-rèn
- Gwoyeu Romatzyh: liowchinburenn
- Palladius: люциньбужэнь (ljucinʹbužɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /li̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰin⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʐən⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: luk6 can1 bat1 jing6
- Yale: luhk chān bāt yihng
- Cantonese Pinyin: luk9 tsan1 bat7 jing6
- Guangdong Romanization: lug6 cen1 bed1 ying6
- Sinological IPA (key): /lʊk̚² t͡sʰɐn⁵⁵ pɐt̚⁵ jɪŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: lio̍k-chhin-put-līn
- Tâi-lô: lio̍k-tshin-put-līn
- Phofsit Daibuun: liogchinputlin
- IPA (Xiamen): /liɔk̚⁴⁻³² t͡sʰin⁴⁴⁻²² put̚³²⁻⁴ lin²²/
- (Hokkien: Xiamen)
- Wu
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8loq-chin 8veq-gnin; 8loq-chin 8veq-zen; 8loq-chin 7peq-gnin; 8loq-chin 7peq-zen
- MiniDict: loh入 chin veh入 nyin; loh入 chin veh入 zen; loh入 chin peh入 nyin; loh入 chin peh入 zen
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5loq-qin 5veq-nyin; 5loq-qin 5veq-zen; 5loq-qin 4peq-nyin; 5loq-qin 4peq-zen
- Sinological IPA (Shanghai): /loʔ¹¹ t͡ɕʰin³³ vəʔ¹¹ n̠ʲin²³/, /loʔ¹¹ t͡ɕʰin³³ vəʔ¹¹ zən²³/, /loʔ¹¹ t͡ɕʰin³³ pəʔ³³ n̠ʲin⁴⁴/, /loʔ¹¹ t͡ɕʰin³³ pəʔ³³ zən⁴⁴/
- (Northern: Shanghai)
Note:
- veq - often substituted with 勿, more common;
- Tone sandhi within chengyu often vary from person to person..
Idiom
六親不認