咁大隻蛤乸隨街跳
Chinese
| (Cantonese) so | frog | anywhere in the streets | jump; hop; skip (a grade) jump; hop; skip (a grade); to leap; to bounce; to beat | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| trad. (咁大隻蛤乸隨街跳) | 咁 | 大隻 | 蛤乸 | 隨街 | 跳 | |
| simp. (咁大只蛤乸随街跳) | 咁 | 大只 | 蛤乸 | 随街 | 跳 | |
| Literally: “such a large frog jumping around in the streets”. | ||||||
Pronunciation
- Cantonese (Jyutping): gam3 daai6 zek3 gap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3 / gam3 daai6 zek3 gaap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gam3 daai6 zek3 gap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3 / gam3 daai6 zek3 gaap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3
- Yale: gam daaih jek gap ná chèuih gāai tiu / gam daaih jek gaap ná chèuih gāai tiu
- Cantonese Pinyin: gam3 daai6 dzek8 gap8 naa2 tsoey4 gaai1 tiu3 / gam3 daai6 dzek8 gaap8 naa2 tsoey4 gaai1 tiu3
- Guangdong Romanization: gem3 dai6 zég3 geb3 na2 cêu4 gai1 tiu3 / gem3 dai6 zég3 gab3 na2 cêu4 gai1 tiu3
- Sinological IPA (key): /kɐm³³ taːi̯²² t͡sɛːk̚³ kɐp̚³ naː³⁵ t͡sʰɵy̯²¹ kaːi̯⁵⁵ tʰiːu̯³³/, /kɐm³³ taːi̯²² t͡sɛːk̚³ kaːp̚³ naː³⁵ t͡sʰɵy̯²¹ kaːi̯⁵⁵ tʰiːu̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
咁大隻蛤乸隨街跳
Usage notes
Often used in rhetorical questions or negative sentences.