忍ぶ

Japanese

Kanji in this term
しの
Grade: S
kun'yomi

Etymology

/sino2bu//sinobu/

From Old Japanese, from Proto-Japonic *sinənpu.

First attested as noun sino2bi in the Nihon Shoki of 720 CE, and as the verb in the Man'yōshū of circa 759 CE.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): [ɕino̞bɯ̟]

Verb

(しの) • (shinobugodan (stem (しの) (shinobi), past (しの)んだ (shinonda))

  1. to conceal, to hide
    • c. 759, Man’yōshū, book 6, poem 965:
      凡有者 左毛右毛将為乎 恐跡 振痛袖乎 而有香聞
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 11, poem 2478:
      秋柏 潤和川辺 細竹目 人不顏面 公無勝
      (please add an English translation of this quotation)
  2. to suppress or hide one's feelings
    • c. 759, Man’yōshū, book 2, poem 129:
      古之 嫗尓為而也 如此許 恋尓将沈 如手童児 一云 恋乎大尓金手武多和良波乃如
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 3, poem 472:
      世間之 常如此耳跡 可都知跡 痛情者 不都毛
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 11, poem 2590:
      石根踏 夜道不行 念跡 妹依者 金津毛
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 11, poem 2635:
      剱刀 身尓佩副流 大夫也 恋云物乎 金手武
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 11, poem 2752:
      吾妹児乎 聞都賀野辺能 靡合歓木 吾者不得 間無念者
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 12, poem 2987:
      梓弓 引而不緩 大夫哉 恋云物乎 不得牟
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 17, poem 3940:
      余呂豆代尓 許己呂波刀気氐 和我世古我 都美之手見都追 志乃備加祢都母
      (please add an English translation of this quotation)
  3. to endure, to bear, to restrain oneself
    • c. 759, Man’yōshū, book 12, poem 2911:
      人目多見 眼社忍礼 小毛 心中尓 吾念莫国
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 759, Man’yōshū, book 16, poem 3795:
      辱尾黙 无事 物不言先丹 我者将依 二
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

References

  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 2: Man’yōshū 2 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2000, →ISBN.
  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.
  • Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
  1. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006