請神容易送神難

Chinese

to ask; to invite; please (do something)
to ask; to invite; please (do something); to treat (to a meal, etc.); to request
 
God; unusual; mysterious
God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being
 
to deliver; to carry; to give (as a present)
to deliver; to carry; to give (as a present); to present (with); to see off; to send
 
God; unusual; mysterious
God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being
 
disaster; distress; to scold
disaster; distress; to scold; difficult (to...); problem; difficulty; difficult; not good
 
trad. (請神容易送神難) 容易
simp. (请神容易送神难) 容易
Literally: “It's easy to invite a god, but not so easy to get rid of a god.”

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): qǐng shén róngyì sòng shén nán
    (Zhuyin): ㄑㄧㄥˇ ㄕㄣˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄣˊ ㄋㄢˊ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: qǐng shén róngyì sòng shén nán
      • Zhuyin: ㄑㄧㄥˇ ㄕㄣˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄣˊ ㄋㄢˊ
      • Tongyong Pinyin: cǐng shén róngyì sòng shén nán
      • Wade–Giles: chʻing3 shên2 jung2-i4 sung4 shên2 nan2
      • Yale: chǐng shén rúng-yì sùng shén nán
      • Gwoyeu Romatzyh: chiing shern rongyih sonq shern nan
      • Palladius: цин шэнь жунъи сун шэнь нань (cin šɛnʹ žunʺi sun šɛnʹ nanʹ)
      • Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹ ʂən³⁵ ʐʊŋ³⁵ i⁵¹⁻⁵³ sʊŋ⁵¹ ʂən³⁵ nän³⁵/

Proverb

請神容易送神難

  1. It is easy to invite some people to come and help you but difficult to get them to leave afterwards.