貝塚
Chinese
cowries; shell; valuables cowries; shell; valuables; shellfish |
mound | ||
|---|---|---|---|
| trad. (貝塚) | 貝 | 塚 | |
| simp. (贝冢) | 贝 | 冢 | |
Etymology
Orthographic borrowing from Japanese 貝塚 (Kaizuka).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Bèizhǒng
- Zhuyin: ㄅㄟˋ ㄓㄨㄥˇ
- Tongyong Pinyin: Bèijhǒng
- Wade–Giles: Pei4-chung3
- Yale: Bèi-jǔng
- Gwoyeu Romatzyh: Beyjoong
- Palladius: Бэйчжун (Bɛjčžun)
- Sinological IPA (key): /peɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
Proper noun
貝塚
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 貝 | 塚 |
| かい Grade: 1 |
つか > づか Grade: S |
| kun'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| (kyūjitai) |
Etymology
From 貝 (kai) + 塚 (tsuka). The tsuka changes to zuka as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
- (Tokyo) かいづか [kàízúká] (Heiban – [0])[1][2]
- (Tokyo) かいづか [káꜜìzùkà] (Atamadaka – [1])[1][2]
- IPA(key): [ka̠izɨka̠]
Noun
貝塚 • (kaizuka) ←かひづか (kafiduka)?
Derived terms
- 貝塚伊吹 (kaizuka ibuki)
Proper noun
貝塚 • (Kaizuka) ←かひづか (Kafiduka)?
References
- ↑ 1.0 1.1 Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN