赤子之心
Chinese
red child; newborn baby; neonate | 's; him/her/it; this | heart; mind | ||
---|---|---|---|---|
simp. and trad. (赤子之心) |
赤子 | 之 | 心 | |
Literally: “heart of a newborn baby”. |
Etymology
From Mencius [circa 4th century BC].
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: chìzǐzhīxīn
- Zhuyin: ㄔˋ ㄗˇ ㄓ ㄒㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: chìhzǐhjhihsin
- Wade–Giles: chʻih4-tzŭ3-chih1-hsin1
- Yale: chr̀-dž-jr̄-syīn
- Gwoyeu Romatzyh: chyhtzyyjyshin
- Palladius: чицзычжисинь (čiczyčžisinʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cik3 zi2 zi1 sam1
- Yale: chik jí jī sām
- Cantonese Pinyin: tsik8 dzi2 dzi1 sam1
- Guangdong Romanization: qig3 ji2 ji1 sem1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɪk̚³ t͡siː³⁵ t͡siː⁵⁵ sɐm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
赤子之心