過半
See also: 过半
Chinese
to cross; to go over; (experienced action marker) to cross; to go over; (experienced action marker); to pass; to celebrate; to live; to get along; excessively; too- |
half; semi-; incomplete half; semi-; incomplete; (after a number) and a half | ||
|---|---|---|---|
| trad. (過半) | 過 | 半 | |
| simp. (过半) | 过 | 半 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: guòbàn
- Zhuyin: ㄍㄨㄛˋ ㄅㄢˋ
- Tongyong Pinyin: guòbàn
- Wade–Giles: kuo4-pan4
- Yale: gwò-bàn
- Gwoyeu Romatzyh: guohbann
- Palladius: гобань (gobanʹ)
- Sinological IPA (key): /ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pän⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwo3 bun3
- Yale: gwo bun
- Cantonese Pinyin: gwo3 bun3
- Guangdong Romanization: guo3 bun3
- Sinological IPA (key): /kʷɔː³³ puːn³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
過半
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 過 | 半 |
| か Grade: 5 |
はん Grade: 2 |
| on'yomi | |
Pronunciation
- (Tokyo) かはん [kàháń] (Heiban – [0])[1][2]
- (Tokyo) かはん [káꜜhàǹ] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [ka̠hã̠ɴ]
Noun
- greater half; more than half; majority
- 1916, Mori Ōgai, Takasabune [The Boat on the Takase River][2]:
- 高瀬舟に乗る罪人の過半は、いわゆる心得違いのために、思わぬ科を犯した人であった。
- Takasebune ni noru zainin no kahan wa, iwayuru kokoroechigai no tame ni, omowanu toga o okashita hito de atta.
- Over half of the prisoners on the boat were people who had been convicted for what we might call human mistakes, people who had unwittingly committed some serious offense.[3]
- 高瀬舟に乗る罪人の過半は、いわゆる心得違いのために、思わぬ科を犯した人であった。
References
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Takumi KASHIMA (加島 巧) and Loretta LORENZ, transl. (30 December 2007), “Takasebune (English Translation of Mori Ogai's Takasebune)”, in 長崎外大論叢 [The Journal of Nagasaki University of Foreign Studies][1]