所謂
See also: 所谓
Chinese
| actually; place; (nominalization prefix) | speak of | ||
|---|---|---|---|
| trad. (所謂) | 所 | 謂 | |
| simp. (所谓) | 所 | 谓 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): so2 wai6
- Hakka (Sixian, PFS): só-vi
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5su-we
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: suǒwèi
- Zhuyin: ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: suǒwèi
- Wade–Giles: so3-wei4
- Yale: swǒ-wèi
- Gwoyeu Romatzyh: suoowey
- Palladius: совэй (sovɛj)
- Sinological IPA (key): /su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ weɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: so2 wai6
- Yale: só waih
- Cantonese Pinyin: so2 wai6
- Guangdong Romanization: so2 wei6
- Sinological IPA (key): /sɔː³⁵ wɐi̯²²/
- Homophones:
所為 / 所为
所謂 / 所谓
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: só-vi
- Hakka Romanization System: soˋ vi
- Hagfa Pinyim: so3 vi4
- Sinological IPA: /so³¹ vi⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: só͘-ūi
- Tâi-lô: sóo-uī
- Phofsit Daibuun: sofui
- IPA (Xiamen): /sɔ⁵³⁻⁴⁴ ui²²/
- IPA (Kaohsiung): /sɔ⁴¹⁻⁴⁴ ui³³/
- IPA (Taipei): /sɔ⁵³⁻⁴⁴ ui³³/
- IPA (Quanzhou): /sɔ⁵⁵⁴⁻²⁴ ui⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sé-ūi
- Tâi-lô: sé-uī
- Phofsit Daibuun: sefui
- IPA (Zhangzhou): /se⁵³⁻⁴⁴ ui²²/
- (Teochew)
- Peng'im: so2 ui3
- Pe̍h-ōe-jī-like: só ùi
- Sinological IPA (key): /so⁵²⁻³⁵ ui²¹³/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- Wu
Adjective
所謂
- (attributive) so-called; that which is called
- 侯友宜說,所謂的中華民國九二共識,他和趙少康都主張按照中華民國憲法定義,「兩岸之間的主權互不承認、治權互不否認」。 [MSC, trad.]
- From: 按照中華民國憲法「兩岸主權互不承認、治權互不否認」
- Hóu Yǒuyí shuō, suǒwèi de zhōnghuámínguó jiǔ'èrgòngshí, tā hé Zhào Shàokāng dōu zhǔzhāng ànzhào zhōnghuámínguó xiànfǎ dìngyì, “liǎng'àn zhī jiān de zhǔquán hù bù chéngrèn, zhìquán hù bù fǒurèn”. [Pinyin]
- Hou Yu-ih said that as for the so-called 1992 consensus of the Republic of China, he and Jaw Shau-Kong both advocated for adhering to the definition set in the constitution of the Republic of China, [which is that] "neither party on the [Taiwan] Strait recognizes each other's sovereignty, and neither party denies each other's governing authority."
侯友宜说,所谓的中华民国九二共识,他和赵少康都主张按照中华民国宪法定义,「两岸之间的主权互不承认、治权互不否认」。 [MSC, simp.]
- (attributive, literary) what is known as
Derived terms
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 所 | 謂 |
| いわゆる | |
| Grade: 3 | Jinmeiyō |
| jukujikun | |
| Alternative spellings |
|---|
| 言わゆる 謂わゆる |
Etymology
/ipa yu ru/ → /ifayuru/ → /iwayuru/
Originally a compound of Old Japanese 言は (ipa), the 未然形 (mizenkei, imperfective form) of the verb 言ふ (ipu), modern 言う (iu, “to say”) + ゆる (yuru, the 連体形 (rentaikei, “adnominal form”) of ゆ (yu, passive/potential auxilliary verb)).[1]
The kanji spelling is jukujikun (熟字訓), borrowed from Chinese 所謂 / 所谓 (suǒwèi).
Pronunciation
- (Tokyo) いわゆる [ìwáyúꜜrù] (Nakadaka – [3])[1]
- (Tokyo) いわゆる [ìwáꜜyùrù] (Nakadaka – [2])[1]
- IPA(key): [iβ̞a̠jɯ̟ɾɯ̟]
Adnominal
所謂 • (iwayuru) ←いはゆる (ifayuru)?
See also
- あらゆる (arayuru)
References
Korean
| Hanja in this term | |
|---|---|
| 所 | 謂 |
Noun
所謂 • (sowi) (hangeul 소위)