Translingual
Han character
說 (Kangxi radical 149, 言+7, 14 strokes, cangjie input 卜口金口山 (YRCRU), four-corner 08616, composition ⿰訁兌)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1164, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 35556
- Dae Jaweon: page 1629, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 6, page 3979, character 3
- Unihan data for U+8AAA
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (
兌)
(Zhengzhang, 2003)
|
Old Chinese
|
毤
|
*l̥ʰoːds
|
蛻
|
*l'oːds, *l̥ʰoːds, *hljods, *lod, *lod
|
娧
|
*l̥ʰoːds, *lod
|
駾
|
*l̥ʰoːds
|
裞
|
*l̥ʰoːds, *hljods
|
兌
|
*l'oːds
|
綐
|
*l'oːds
|
銳
|
*l'oːds, *lods
|
帨
|
*stʰods, *hljods
|
稅
|
*hljods
|
說
|
*hljods, *hljod, *lod
|
涚
|
*hljods
|
䫄
|
*rtʰoːd
|
脫
|
*l̥ʰoːd, *l'oːd
|
侻
|
*l̥ʰoːd
|
挩
|
*l̥ʰoːd, *l'oːd
|
莌
|
*l̥ʰoːd, *l'oːd
|
梲
|
*l̥ʰoːd, *ʔljod, *l̥ʰuːd
|
鮵
|
*l'oːd
|
敓
|
*l'oːd
|
痥
|
*l'oːd
|
悅
|
*lod, *lod
|
閱
|
*lod
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hljods, *hljod, *lod): semantic 言 + phonetic 兌 (OC *l'oːds).
Etymology
All of the pronunciations of this character are in the same word family apparently derived from a root *lo meaning “to loosen; to relax” (Schuessler, 2007); based on this, STEDT compares the word to Proto-Sino-Tibetan *g/s-lwat (“free; release; slip; dislocate”), whence also 脫 (OC *l̥ʰoːd, *l'oːd, “to peel off, take off (clothes), escape, etc.”). However, STEDT also offers an alternative derivation from a provisional Proto-Sino-Tibetan *b-tsyat (“to speak, say”), comparing Tibetan འཆད ('chad, “to say, explain”), which is semantically more appealing; the association with the words associated with "release" may be a case of phonetic pigeonholing.
According to the "release" theory, Pronunciation 1 is derived by causative devoicing of 悅 (OC *lod, “to relax; to be delighted”) (pronunciation 3).
Pronunciation 2 is probably the exoactive of pronunciation 1.
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard)
- (Pinyin): shuō (shuo1)
- (Zhuyin): ㄕㄨㄛ
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): so2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): shě
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): sho̊q
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): фә (fə, I) / шә (šə, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): syut3
- (Dongguan, Jyutping++): soek8
- (Taishan, Wiktionary): sot2
- Gan (Wiktionary): sot6
- Hakka
- (Sixian, PFS): sot
- (Hailu, HRS): shod
- (Meixian, Guangdong): sod5
- Jin (Wiktionary): sueh4
- Eastern Min (BUC): siók
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): suei6 / soeh6 / syoeh6
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): seh / serh / soeh / soat
- (Teochew, Peng'im): suêh4
- (Leizhou, Leizhou Pinyin): sue7 / xieg4
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): syut2
- Wu (Wugniu)
- Xiang (Changsha, Wiktionary): xye6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- (Chengdu)
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: shě
- Sinological IPA (key): /ʂɤ²¹/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: sho̊q
- Nanjing Pinyin (numbered): shoq5
- Sinological IPA (key): /ʂoʔ⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: фә (fə, I) / шә (šə, I)
- Sinological IPA (key): /fə²⁴/, /ʂə²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
Note: шә - dialectal.
Note:
- suei6 - vernacular;
- soeh6/syoeh6 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Jinjiang, Taipei, Magong, Hsinchu, Philippines)
- (Hokkien: Quanzhou, Nan'an, Hui'an, Lukang, Sanxia, Kinmen, Hsinchu)
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Yilan, Tainan, Kaohsiung, Taichung)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Zhangpu, Changtai, General Taiwanese)
Note:
- seh/serh/soeh - vernacular;
- soat - literary.
- (Teochew)
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: sue7 / xieg4
- Sinological IPA: /suɛ⁵⁵/, /siek̚⁵/
Note:
- sue7 - vernacular;
- xieg4 - literary.
- Southern Pinghua
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Jiaxing, Shaoxing)
- Wugniu: 7seq
- MiniDict: seh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 4seq
- Sinological IPA (Shanghai): /səʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Jiading): /səʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Songjiang): /səʔ⁴⁴/
- Sinological IPA (Chongming): /səʔ⁵/
- Sinological IPA (Suzhou): /səʔ⁴³/
- Sinological IPA (Jiaxing): /səʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Shaoxing): /seʔ⁴⁵/
- (Northern: Changzhou, Hangzhou)
- Wugniu: 7sueq
- MiniDict: sueh入
- Sinological IPA (Changzhou): /suəʔ⁵⁵/
- Sinological IPA (Hangzhou): /szʷəʔ⁵⁵/
- (Northern: Songjiang, Chongming, Shaoxing)
- Wugniu: 7soeq
- MiniDict: soeh入
- Sinological IPA (Songjiang): /sœʔ⁴⁴/
- Sinological IPA (Chongming): /søʔ⁵/
- Sinological IPA (Shaoxing): /søʔ⁴⁵/
- (Northern: Shaoxing, Zhoushan)
- Wugniu: 7soq
- MiniDict: soh入
- Sinological IPA (Shaoxing): /soʔ⁴⁵/
- Sinological IPA (Zhoushan): /soʔ⁵⁵/
- (Northern: Ningbo)
- Wugniu: 7syuq
- MiniDict: soeh入
- Sinological IPA (Ningbo): /sz̩ʷœʔ⁵⁵/
- (Jinhua)
- Wugniu: 7shiuq
- Sinological IPA (Jinhua): /ɕyəʔ⁴⁴/
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: xye6
- Sinological IPA (key): /ɕy̯e̞²⁴/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
說
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
shuō
|
Middle Chinese
|
‹ sywet ›
|
Old Chinese
|
/*l̥ot/
|
English
|
speak, explain
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
說
|
Reading #
|
2/3
|
No.
|
2571
|
Phonetic component
|
兑
|
Rime group
|
月
|
Rime subdivision
|
3
|
Corresponding MC rime
|
|
Old Chinese
|
/*hljod/
|
Definitions
說
- to say; to speak
- 說漢語/说汉语 ― shuō Hànyǔ ― speak Chinese
- 說話/说话 ― shuōhuà ― to speak
這就是我所說的。 [MSC, trad.]
这就是我所说的。 [MSC, simp.]- Zhè jiù shì wǒ suǒ shuō de. [Pinyin]
- That’s what I said.
- to explain
- 把話說清楚/把话说清楚 ― bǎ huà shuō qīngchǔ ― to make it clear
- to refer to
是說你,不是說他。 [MSC, trad.]
是说你,不是说他。 [MSC, simp.]- Shì shuō nǐ, bùshì shuō tā. [Pinyin]
- I am talking about you, not them.
- to discuss
- 沒有好說的。/没有好说的。 ― Méiyǒu hǎo shuō de. ― There is nothing to say.
- to introduce; to bring parties together
- 說媒/说媒 ― shuōméi ― to act as a matchmaker
- to criticize; to scold; to upbraid
你怎麼天天都說我? [MSC, trad.]
你怎么天天都说我? [MSC, simp.]- Nǐ zěnme tiāntiān dōu shuō wǒ? [Pinyin]
- Why do you constantly criticize me?
- to perform
- 說相聲/说相声 ― shuō xiàngshēng ― to perform cross-talk
- theory; explanation
- 學說/学说 ― xuéshuō ― theory
- 假說/假说 ― jiǎshuō ― hypothesis
Synonyms
Dialectal synonyms of 說 (“to say, to speak”) [map]
Variety
|
Location
|
Words
|
Classical Chinese
|
言, 云, 曰, 道
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
說, 道 literary
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
說
|
Taiwan
|
說, 講
|
Malaysia
|
說, 講
|
Singapore
|
說, 講
|
Jilu Mandarin
|
Tianjin
|
說
|
Jinan
|
說
|
Jiaoliao Mandarin
|
Yantai (Muping)
|
說
|
Qingdao
|
說, 講
|
Central Plains Mandarin
|
Wanrong
|
說
|
Xi'an
|
說
|
Xining
|
說
|
Sokuluk (Gansu Dungan)
|
說
|
Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
說
|
Ürümqi
|
說
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
說
|
Wuhan
|
說
|
Guiyang
|
說, 講
|
Guilin
|
講
|
Liuzhou
|
講
|
Nanning (Wuming)
|
講
|
Xiangtan (Jiangnan Industries Group koine)
|
講
|
Pematangsiantar
|
講
|
Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
說, 講
|
Yangzhou
|
說
|
Hefei
|
講
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
講, 話
|
Hong Kong
|
講, 話
|
Macau
|
講, 話
|
Zhongshan (Shiqi)
|
講, 話
|
Zhuhai (Doumen)
|
講
|
Taishan
|
話
|
Taishan (Guanghai)
|
講
|
Dongguan
|
講, 話
|
Yunfu
|
話
|
Yangjiang
|
講, 話
|
Nanning
|
講
|
Nanning (Tanka)
|
講
|
Yulin
|
講
|
Hepu (Lianzhou)
|
講
|
Hepu (Shatian)
|
講
|
Qinzhou
|
講
|
Qinzhou (Changtan)
|
講
|
Qinzhou (Xiniujiao)
|
講
|
Beihai
|
講
|
Beihai (Nankang)
|
講
|
Beihai (Yingpan)
|
說
|
Beihai (Qiaogang - Cô Tô)
|
講
|
Beihai (Qiaogang - Cát Bà)
|
講
|
Fangchenggang (Fangcheng)
|
講
|
Danzhou
|
講
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
講, 話
|
Penang (Guangfu)
|
講, 話
|
Singapore (Guangfu)
|
講, 話
|
Ho Chi Minh City (Guangfu)
|
講
|
Móng Cái
|
講
|
Mandalay (Taishan)
|
講
|
Gan
|
Nanchang
|
話
|
Lichuan
|
話
|
Pingxiang
|
話, 講
|
Hakka
|
Meixian
|
講, 話
|
Wuhua (Meilin)
|
講
|
Yudu
|
話
|
Miaoli (N. Sixian)
|
講
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
講
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
講
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
講
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
講
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
講
|
Hong Kong
|
講
|
Kuching (Hepo)
|
講
|
Singapore (Dabu)
|
講
|
Huizhou
|
Jixi
|
講
|
Jin
|
Taiyuan
|
說
|
Xinzhou
|
說
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
話
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
講
|
Fuqing
|
講
|
Singapore (Fuqing)
|
講
|
Southern Min
|
Xiamen
|
講
|
Xiamen (Tong'an)
|
講
|
Quanzhou
|
說
|
Jinjiang
|
說
|
Shishi
|
說, 講
|
Zhangzhou
|
講
|
Zhao'an
|
呾, 講
|
Dongshan
|
講
|
Taipei
|
講
|
Kaohsiung
|
講
|
Tainan
|
講
|
Penang (Hokkien)
|
講
|
Singapore (Hokkien)
|
講
|
Manila (Hokkien)
|
說, 講
|
Chaozhou
|
呾
|
Raoping
|
呾
|
Shantou
|
呾
|
Shantou (Chenghai)
|
呾
|
Shantou (Chaoyang)
|
呾
|
Nan'ao (Houzhai)
|
呾
|
Nan'ao (Yun'ao)
|
呾
|
Jieyang
|
呾
|
Lufeng
|
講
|
Haifeng
|
講
|
Bangkok (Teochew)
|
呾, 講
|
Chiang Mai (Teochew)
|
呾
|
Hat Yai (Teochew)
|
呾
|
Phnom Penh (Teochew)
|
呾
|
Ho Chi Minh City (Teochew)
|
呾
|
Singapore (Teochew)
|
呾
|
Pontianak (Teochew)
|
呾
|
Leizhou
|
講
|
Wenchang
|
講
|
Haikou
|
講
|
Qionghai
|
講
|
Singapore (Hainanese)
|
講
|
Puxian Min
|
Putian
|
講
|
Xianyou
|
講
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
講
|
Zhongshan (Sanxiang)
|
講
|
Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
講
|
Binyang
|
講, 說
|
Wu
|
Shanghai
|
講, 話 dated
|
Shanghai (Songjiang)
|
講, 話
|
Shanghai (Jiading)
|
講
|
Shanghai (Chongming)
|
話
|
Suzhou
|
講, 說
|
Danyang
|
講
|
Hangzhou
|
說, 話, 講
|
Hangzhou (Yuhang)
|
講, 話
|
Shaoxing
|
講, 話
|
Ningbo
|
講, 話
|
Zhoushan
|
講
|
Wenzhou
|
講
|
Jinhua
|
講
|
Xiang
|
Changsha
|
講, 說
|
Xiangtan
|
講
|
Xiangxiang
|
講
|
Xiangxiang (Meiqiao)
|
講
|
Loudi
|
講
|
Shuangfeng
|
曰, 講
|
Hengyang
|
講
|
- 交代 (jiāodài)
- 介紹 / 介绍 (jièshào) (a situation)
- 分解 (fēnjiě)
- 拆白 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 拆破 (Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 解說 / 解说 (jiěshuō)
- 解釋 / 解释 (jiěshì)
- 訓 / 训 (xùn) (literary, or in compounds, meanings of words)
- 說明 / 说明 (shuōmíng)
- 說解 / 说解 (shuōjiě) (literary)
- 講明 / 讲明 (jiǎngmíng)
- 講解 / 讲解 (jiǎngjiě)
- 開拆 / 开拆 (Hokkien)
- 開釋 / 开释 (kāishì) (literary)
- 闡明 / 阐明 (chǎnmíng)
- 闡發 / 阐发 (chǎnfā)
- 闡說 / 阐说 (chǎnshuō)
- 闡論 / 阐论 (chǎnlùn) (literary)
- 闡釋 / 阐释 (chǎnshì)
- 陳 / 陈 (chén) (literary, or in compounds)
- 交涉 (jiāoshè)
- 傾 / 倾 (king1) (Cantonese, informal)
- 協商 / 协商 (xiéshāng)
- 協議 / 协议 (xiéyì)
- 口語 / 口语 (kǒuyǔ) (archaic)
- 商榷 (shāngquè) (chiefly in an academic context)
- 商討 / 商讨 (shāngtǎo)
- 商談 / 商谈 (shāngtán)
- 商議 / 商议 (shāngyì)
- 商量 (shāngliang)
- 接接 (Hokkien)
- 接洽 (jiēqià) (formal)
- 插話 / 插话 (Hokkien)
- 會談 / 会谈 (huìtán)
- 槌摃鐵 / 槌𫼱铁 (Hokkien)
- 比接 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- 洽商 (qiàshāng)
- 洽談 / 洽谈 (qiàtán)
- 申論 / 申论 (shēnlùn)
- 研究 (yánjiū)
- 磋商 (cuōshāng) (formal)
- 磋議 / 磋议 (cuōyì)
- 磨合 (móhé) (figurative)
- 觸牙 / 触牙 (Hokkien)
- 言說 / 言说 (yánshuō) (formal)
- 言論 / 言论 (yánlùn)
- 言辭 / 言辞 (yáncí) (literary)
- 計謀 / 计谋 (jìmóu) (literary)
- 計議 / 计议 (jìyì) (literary)
- 計較 / 计较
- 討論 / 讨论 (tǎolùn)
- 評 / 评 (píng) (literary, or in compounds)
- 評論 / 评论 (pínglùn)
- 說合 / 说合 (shuōhé)
- 說道 / 说道 (shuōdao) (colloquial)
- 談判 / 谈判 (tánpàn)
- 談論 / 谈论 (tánlùn)
- 謀慮 / 谋虑 (móulǜ) (literary)
- 講論 / 讲论 (jiǎnglùn)
- 議 / 议 (yì)
- 議論 / 议论 (yìlùn)
- 錦議 / 锦议 (Hokkien)
- 闡論 / 阐论 (chǎnlùn) (literary)
- 僝僽 (chánzhòu) (literary)
- 叱呵 (chìhē)
- 叱罵 / 叱骂 (chìmà)
- 叱責 / 叱责 (chìzé)
- 吆喝 (colloquial)
- 呲 (cī)
- 呲兒 / 呲儿 (cīr)
- 呵叱 (hēchì)
- 呼喝 (hūhè) (literary)
- 呲打 (cīda) (Northeastern Mandarin)
- 呵斥 (hēchì)
- 呵責 / 呵责 (hēzé) (literary)
- 喝叱
- 嗔怪 (chēnguài) (literary)
- 嗔著 / 嗔着 (chēnzhe) (colloquial)
- 怪 (guài)
- 怒 (nù) (Classical Chinese)
- 怨怪 (Xiamen Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 怪罪 (guàizuì)
- 批評 / 批评 (pīpíng)
- 指摘 (zhǐzhāi)
- 指斥 (zhǐchì)
- 指責 / 指责 (zhǐzé)
- 指點 / 指点 (zhǐdiǎn)
- 捋 (Quanzhou Hokkien)
- 掛數 / 挂数 (Zhangzhou Hokkien)
- 摘 (literary, or in compounds)
- 撻伐 / 挞伐 (tàfá) (literary, figurative)
- 數落 / 数落 (shǔluo) (informal)
- 數說 / 数说 (shǔshuō)
- 斥斥 (Xiamen Hokkien)
- 斥罵 / 斥骂 (chìmà)
- 斥責 / 斥责 (chìzé)
- 歸咎 / 归咎 (guījiù)
- 歸罪 / 归罪 (guīzuì)
- 派
- 激勵 / 激励 (jīlì) (literary)
- 熊 (xióng) (colloquial)
- 申斥 (shēnchì)
- 痛罵 / 痛骂 (tòngmà)
- 聲討 / 声讨 (shēngtǎo)
- 訓 / 训 (xùn) (literary, or in compounds)
- 訓斥 / 训斥 (xùnchì)
- 詬病 / 诟病 (gòubìng) (literary)
- 說話 / 说话 (shuōhuà)
- 謗議 / 谤议 (bàngyì) (literary)
- 譴責 / 谴责 (qiǎnzé)
- 責備 / 责备 (zébèi)
- 責怪 / 责怪 (zéguài)
- 責罵 / 责骂 (zémà)
- 責難 / 责难 (zénàn)
- 貶斥 / 贬斥 (biǎnchì) (literary)
- 貶責 / 贬责 (biǎnzé)
- 賴 / 赖 (lài)
- 非議 / 非议 (fēiyì)
- 非難 / 非难 (fēinàn)
- 鞭笞 (biānchī) (literary, figurative)
- 體斥 / 体斥 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- 學說 / 学说 (xuéshuō)
- 理念 (lǐniàn)
- 理想 (lǐxiǎng) (literary)
- 理論 / 理论 (lǐlùn)
- 論理 / 论理 (lùnlǐ)
Compounds
Descendants
Pronunciation 2
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
說
|
Reading #
|
1/3
|
No.
|
2552
|
Phonetic component
|
兑
|
Rime group
|
祭
|
Rime subdivision
|
3
|
Corresponding MC rime
|
稅
|
Old Chinese
|
/*hljods/
|
Definitions
說
- to persuade; to canvass; to lobby
- (Quanzhou Hokkien) to swindle; to defraud; to cheat out of
Synonyms
Compounds
Descendants
Pronunciation 3
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
說
|
Reading #
|
3/3
|
No.
|
2577
|
Phonetic component
|
兑
|
Rime group
|
月
|
Rime subdivision
|
3
|
Corresponding MC rime
|
悅
|
Old Chinese
|
/*lod/
|
Definitions
說
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 悅 / 悦 (yuè, “happy; delighted”)
Compounds
Pronunciation 4
Definitions
說
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 脫 / 脱 (“to free; to relieve”)
Compounds
References
Japanese
Kanji
說
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 説)
- opinion
- theory
- explanation
- rumor
Readings
Usage notes
This character lacks essential JIS support and is not used in Japanese. The character 説 (U+8AAC) is used instead.
Korean
Etymology 1
From Middle Chinese 說 (MC sywet).
Historical Readings
|
Dongguk Jeongun Reading
|
Dongguk Jeongun, 1448 |
ᄉᆑᇙ〮 (Yale: syyélq)
|
Middle Korean
|
Text |
Eumhun
|
Gloss (hun) |
Reading
|
Hunmong Jahoe, 1527[3] |
니ᄅᆞᆯ (Yale: nilol) |
셜 (Yale: syel)
|
Pronunciation
Hanja
Wikisource
說 (eumhun 말씀 설 (malsseum seol))
- hanja form? of 설 (“opinion, view; rumour”) [noun]
- hanja form? of 설 (“theory”) [suffix] (scientific fact, proven hypothesis)
- hanja form? of 설 (“to explain; to speak; to talk”) [affix]
Compounds
Etymology 2
From Middle Chinese 說 (MC sywejH).
Historical Readings
|
Dongguk Jeongun Reading
|
Dongguk Jeongun, 1448 |
ᄉᆒᆼ〮 (Yale: syyéy)
|
Middle Korean
|
Text |
Eumhun
|
Gloss (hun) |
Reading
|
Sinjeung Yuhap, 1576 |
달앨 (Yale: talGayl) |
셰 (Yale: syey)
|
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰe̞(ː)]
- Phonetic hangul: [세(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
說 (eumhun 달랠 세 (dallael se))
- hanja form? of 세 (“to persuade”) [affix]
Compounds
Etymology 3
From Middle Chinese 說 (MC ywet).
Historical Readings
|
Dongguk Jeongun Reading
|
Dongguk Jeongun, 1448 |
ᄋᆑᇙ〮 (Yale: yyélq)
|
Pronunciation
Hanja
說 (eumhun 기쁠 열 (gippeul yeol))
- hanja form? of 열 (“used in personal names”) [1]
- (literary Chinese) alternative form of 悅 (“hanja form? of 열 (“to be happy”)”)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Vietnamese
Han character
說: Hán Nôm readings: thuyết
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.