道中
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 道 | 中 |
| どう Grade: 2 |
ちゅう Grade: 1 |
| goon | |
Likely a Japanese coinage based on Middle Chinese-derived roots, as a compound of 道 (dō, “road, street; way”) + 中 (chū, “middle; in; partway along”). Appears in texts from at least the Muromachi period (1500s) in the jargon of 浄瑠璃 (jōruri, “a style of storytelling with musical accompaniment”).[1]
Pronunciation
Noun
道中 • (dōchū) ←だうちゆう (dautyuu)?
- traveling, journeying
- the middle of a trip, partway through a journey
- short for 花魁道中 (oiran dōchū, “a procession of courtesans”)
- a style of wearing a 手拭い (tenugui, “handkerchief, bandanna”) on one's head
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 道 | 中 |
| みち Grade: 2 |
なか Grade: 1 |
| kun'yomi | |
From Old Japanese. Compound of 道 (michi, “road, street”) + 中 (naka, “middle; in; partway along”).[1][2][3] Appears in the Kojiki of 712 CE.[1]
Pronunciation
Noun
道中 • (michinaka)
- the middle of the road or street
- on a road or street
- partway along or down a road or street on the way to a destination
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN