-ro-

See also: Appendix:Variations of "ro"

Kariri

Interfix

-ro- (Kipeá)

  1. Used in compositions with (arm).
    • 1699, Luis Vincencio Mamiani, Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri (in Portuguese), page 53:
      Na compoſiçaõ deſtes dous nomes, Bŷ, pè, Bò, braço, ſe ajunta ſempre ao primeiro a ſyllaba Ri, & ao ſegundo : ut, Ebayà bŷ, unha do pè, na compoſiçaõ inverſa ſe uſa aſſim: Bŷribayà. Pò ibò, olho do braço, ideſt cotovelo, na compoſiçaõ, faz, Boropò.
      In the composition of these two nouns, Bŷ, foot, Bò, arm, the syllable Ri is always added to the first, and to the second: for example, Ebayà bŷ, toenail, in inverse composition is used like this: Bŷribayà. Pò ibò, eye of the arm, that is, elbow, in composition becomes Boropò.
    • 1698, Luis Vincencio Mamiani, Catecismo da doutrina christãa na lingua braſilica da nação kiriri, page 67:
      [] dibuonhérí mó ibówonhémŷ JESU Chriſto; dibuânghérí mó ibówaſú mŷ.
      [] the good [will be] on the right side of Jesus Christ; the wicked [will be] on his left side.
      (literally, “ [] the good [will be] on the side of the good arm of Jesus Christ; the wicked [will be] on the side of his left arm.”)

Derived terms

  • boronunú
  • boropó
  • borowasú
  • borowonhé

See also