Beibl

Welsh

Etymology

Borrowed from English Bible; replaced Middle Welsh Bibl, which was borrowed from Middle English bible or Old French bible; both ultimately from Late Latin Biblia, from Ancient Greek βιβλία (biblía).

Pronunciation

  • (North Wales) IPA(key): /bei̯bl/, /ˈbei̯bl̩/
  • (South Wales, standard, colloquial) IPA(key): /bei̯bl/, /ˈbei̯bl̩/

Proper noun

Beibl m (plural Beiblau)

  1. Bible

Derived terms

  • Beibl Cysegr-lân (Holy Bible)
  • Beibl Sanctaidd (Holy Bible)
  • Beibl teuluaidd (family Bible)
  • Beibl teuluol (family Bible)
  • Beiblaidd (biblical)
  • Beiblydd (biblicist)

Mutation

Mutated forms of Beibl
radical soft nasal aspirate
Beibl Feibl Meibl unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “Beibl”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies