acceso
See also: accesó
Italian
Etymology
From Latin accēnsus. Compare Portuguese aceso. Doublet of accenso.
Pronunciation
- IPA(key): /atˈt͡ʃe.zo/, (traditional) /atˈt͡ʃe.so/[1]
- Rhymes: -ezo, (traditional) -eso
- Hyphenation: ac‧cé‧so
Participle
acceso (feminine accesa, masculine plural accesi, feminine plural accese)
- past participle of accendere
Adjective
acceso (feminine accesa, masculine plural accesi, feminine plural accese, superlative accesissimo)
- lit, on (of a light)
- bright (of colour/color etc.)
- 1983, “L'amore disperato”, in Gerry Manzol, Varo Venturi (music), Smalto, performed by Nada:
- Lei ballerà tra le stelle accese / E scoprirà, scoprirà l'amore / L'amore disperato
- She will dance between the bright stars / And she will discover, discover love / Desperate love
- enthusiastic, passionate, ardent
Derived terms
References
- ^ acceso in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Further reading
- acceso in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Portuguese
Verb
acceso
- short masculine singular past participle of accender
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /aɡˈθeso/ [aɣ̞ˈθe.so] (Spain)
- IPA(key): /aɡˈseso/ [aɣ̞ˈse.so] (Latin America, Philippines)
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -eso
- Syllabification: ac‧ce‧so
Etymology 1
Noun
acceso m (plural accesos)
- access
- (formal) sexual intercourse
- passage
- (medicine) attack; fit
- accesos de tos
- coughing fits
- accesos de agresividad
- attacks of aggression
Derived terms
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
acceso
- first-person singular present indicative of accesar
Further reading
- “acceso”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024