aferim
See also: afërim
Albanian
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish آفرم (aferim).[1][2]
Interjection
aferím
References
- ^ Meyer, G. (1891) “afεrím”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, , page 3
- ^ Bufli, G., Rocchi, L. (2021) “aferim”, in A historical-etymological dictionary of Turkisms in Albanian (1555–1954), Trieste: Edizioni Università di Trieste, page 30
Further reading
- Bardhi, Frang (1635) Dictionarium Latino Epiroticum (overall work in Latin and Albanian), page 206: “euge — afferim”
- Jungg, G. (1895) “aferìm”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 2
- FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][1], 1980
Galician
Verb
aferim
- (reintegrationist norm) first-person singular preterite indicative of aferir
Romanian
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish آفرم (âferim), from Persian آفرین (âfarin).
Pronunciation
- IPA(key): /a.feˈrim/
Interjection
aferim
- bravo! (often with an ironic meaning)
Serbo-Croatian
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish آفرم (âferim), from Persian آفرین (âfarin).
Pronunciation
- IPA(key): /afěrim/
- Hyphenation: a‧fe‧rim
Interjection
afèrim (Cyrillic spelling афѐрим)
Further reading
- “aferim”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025