ammi
Choctaw
Etymology
From am-.
Pronoun
ammi
- (now chiefly Oklahoma Choctaw, archaic in Mississippi Choctaw) mine
Inflection
| emphatic | possessive‡ | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | paucal | plural | singular | paucal | plural | |
| first-person | ano sashno† |
pishno | hapishno | ammi | pimmi | hapimmi |
| second-person | chishno | hachishno | chimmi | hachimmi | ||
| third-person | yamma | ilap | ||||
| † Recent analogous formation in Mississippi Choctaw. Considered substandard. ‡ First- and second-person are archaic in Mississippi Choctaw, where the emphatic pronouns are used for possession instead. | ||||||
Ingrian
Etymology
From Proto-Finnic *ammi. Cognate with dialectal Finnish ammi.
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈɑmːi/, [ˈɑmʲː]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈɑmːi/, [ˈɑmːi]
- Rhymes: -ɑmʲː, -ɑmːi
- Hyphenation: am‧mi
Noun
ammi
Declension
| Declension of ammi (type 5/lehti, no gradation) | ||
|---|---|---|
| singular | plural | |
| nominative | ammi | ammet |
| genitive | ammen | ammiin, ammiloin |
| partitive | ammia | ammija, ammiloja |
| illative | ammee | ammii, ammiloihe |
| inessive | ammees | ammiis, ammilois |
| elative | ammest | ammist, ammiloist |
| allative | ammelle | ammille, ammiloille |
| adessive | ammeel | ammiil, ammiloil |
| ablative | ammelt | ammilt, ammiloilt |
| translative | ammeks | ammiks, ammiloiks |
| essive | ammenna, ammeen | amminna, ammiloinna, ammiin, ammiloin |
| exessive1) | amment | ammint, ammiloint |
| 1) obsolete *) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl) **) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive. | ||
References
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 15
Migaama
Noun
àmmì
References
- Etudes berbères et chamito-sémitiques: mélanges offerts à Karl-G. Prasse (2000, →ISBN, page 38
Old Irish
Alternative forms
- ammin, immi
Pronunciation
- IPA(key): [ˈamʲi]
Verb
ammi
- first-person plural present indicative of is
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17b5
- Ammi túailṅge ar mbréthre.
- We are potent in our word.
- (literally, “We are of the ability of our word.”)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 25c6
- Hóre ammi maicc laí et soilse, ná seichem nahísiu.
- Since we are children of day and light, let us not follow these things.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17b5