anafil

Galician

Etymology

From Andalusian Arabic النَفِير (annafīr), from Arabic نَفِير (nafīr). Cognate with Spanish añafil.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /anaˈfil/

Noun

anafil m (plural anafís)

  1. (historical) a long, straight war trumpet or bucina used by the Moors
    • 1416, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 9:
      Sabean todos que seendo o conçello, justiça et homes bõos, regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de costume
      Everyone should know this, that being the council, sheriff and good men, mayors of the city of Santiago reunited by the cry of the trumpet, as it's their custom [...]

References

  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “añafil”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos