atá
See also: Appendix:Variations of "ata"
Hamer-Banna
Pronunciation
- IPA(key): /ʔatá/, [ʔatá̤]
Verb
atá
- (intransitive) to burn
References
- Petrollino, Sara (2016) A Grammar of Hamar: A South Omotic language of Ethiopia[3], Leiden University, page 298
Irish
Etymology 1
Inflected form of bí; from Old Irish at·tá.
Pronunciation
Verb
atá
- present indicative independent affirmative progressive relative of bí
- Labhróidh mé leis an mbuachaill atá ag dul abhaile.
- I will speak to the boy who is going home.
- 2015 [2014], Will Collins, translated by Proinsias Mac a' Bhaird, edited by Maura McHugh, Amhrán na Mara (fiction; paperback), Kilkenny, County Kilkenny, Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea (in English), →ISBN, page 1:
- Thuas i dteach an tsolais, faoi réaltaí geala, canann Bronach Amhrán na Mara dá mac Ben atá cúig bliana d'aois.
- [original: Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.]
Etymology 2
Inflected form of at (“to swell”).
Pronunciation
Verb
atá
- second-person singular past subjunctive of at
Mutation
radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
atá | n-atá | hatá | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Irish
Verb
a·tá
- alternative spelling of at·tá
Old Tupi
Pronunciation
- IPA(key): /aˈta/
- Rhymes: -a
- Hyphenation: a‧tá
Etymology 1
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ata, from Proto-Tupian *atʲa.[1]
Cognate with Mbyá Guaraní tata and Paraguayan Guaraní tata.
Noun
atá (possessable, IIa class pluriform, absolute tatá, R1 ratá, R2 satá)
Related terms
Descendants
- Nheengatu: atá
Etymology 2
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ata.[2]
Noun
atá (possessable)
Derived terms
- atapûana
References
- ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB
- ^ Antônio Augusto Souza Mello (17 March 2000) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais[2] (in Portuguese), Florianópolis: UFSC
Further reading
- Antônio Lemos Barbosa (1956) Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts][4] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “atá”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 67, column 2
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /aˈta/ [aˈt̪a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: a‧tá
Verb
atá
- second-person singular voseo imperative of atar