bóveda
Galician
Alternative forms
- bóbeda (reintegrationist)
Etymology
From Old Galician-Portuguese boveda (13th century, Cantigas de Santa Maria). Attested during the High Middle Ages as bovata.[1] From Germanic, probably from a Gothic *buwitha, from a derivative of Proto-Germanic *būaną (“to dwell reside, build”).[2] Cognate with Portuguese abóbada and Spanish bóveda.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɔβe̝ða̝/
Noun
bóveda m (plural bóvedas)
- arch
- vault
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 231:
- Et as rruas erã moy grãdes, de hũa parte et da outra, et erã feytas per grande engeño, et erã de suso cubertas de bóueda, et juso erã estradas per poyaes de boa pedra laurada
- And the streets were wide, in one side and the other, and were made with great ingenuity, and they were vaulted [lit. they were covered by vault] in the ceiling, and down they were paved with large squared stones
- ceiling of an oven
Derived terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “boveda”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bóueda”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “boveda” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “boveda”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bóveda”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bóveda”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ "Bovata" in Gallaeciae Monumenta Historica.
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bóveda”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Spanish
Etymology
Possibly from Vulgar Latin *volvita, alteration of Latin volūta, from volvere (“turn”), but this presents serious phonetic difficulties. Compare Portuguese abóbada. More likely of Germanic origin, from a Gothic *𐌱𐌿𐍅𐌹𐌸𐌰 (*buwiþa), from a derivative of Proto-Germanic *būaną (“to dwell reside, build”).[1] Doublet of voluta.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbobeda/ [ˈbo.β̞e.ð̞a]
- Rhymes: -obeda
- Syllabification: bó‧ve‧da
Noun
bóveda f (plural bóvedas)
- (architecture) arch (arch-shaped arrangement of trapezoidal stones, designed to redistribute downward force outward, or other similar architectural element)
- Synonym: arco
- (architecture) vault (arched roof or ceiling, or a masonry structure supporting and forming this)
- (architecture, El Salvador) bridge (construction spanning a divide and allowing for the passage of traffic)
- Synonym: puente
- crypt, sepulchre (underground vault, especially one beneath a church that is used as a burial place)
- Synonym: cripta
Derived terms
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bóveda”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “bóveda”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024