beija-flor
Portuguese
Etymology
Literally, “flower kisser”, from beijar (“to kiss”) + flor (“flower”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˌbe(j).ʒɐˈfloʁ/ [ˌbe(ɪ̯).ʒɐˈfloh]
- (São Paulo) IPA(key): /ˌbe(j).ʒɐˈfloɾ/ [ˌbe(ɪ̯).ʒɐˈfloɾ]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˌbe(j).ʒɐˈfloʁ/ [ˌbe(ɪ̯).ʒɐˈfloχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˌbe(j).ʒaˈfloɻ/ [ˌbe(ɪ̯).ʒaˈfloɻ]
- (Portugal) IPA(key): /ˌbɐj.ʒɐˈfloɾ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˌbej.ʒɐˈfloɾ/
- (Central Portugal) IPA(key): /ˌbej.ʒɐˈfloɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˌbe.ʒɐˈflo.ɾi/
Audio (Brazil): (file) - Hyphenation: bei‧ja‧-flor
Noun
beija-flor m or f by sense (plural beija-flores)
- hummingbird
- Synonym: colibri
Quotations
For quotations using this term, see Citations:beija-flor.