cao bồi
Vietnamese
Etymology
From French cow-boy, from American English cowboy.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [kaːw˧˧ ʔɓoj˨˩]
- (Huế) IPA(key): [kaːw˧˧ ʔɓoj˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [kaːw˧˧ ʔɓoj˨˩]
Noun
cao bồi
- cowboy (man who tends free-range cattle in the American West)
- 1974, Morris, René Goscinny, 7 Histoires de Lucky Luke [7 Stories of Lucky Luke] (Lucky Luke; 42), page 46; Vietnamese translation from Tú Hoa, transl., Bảy câu chuyện của Lucky Luke (Lucky Luke; 26), translation of original in English, 1999, page 46:
- Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc và đường về nhà còn xa, xa lắm...
- [original: I'm a poor lonesome cowboy and [I'm] a long long way from home...]
- 1971, “I'm a Poor Lonesome Cowboy”, Jack Fishman (lyrics), Claude Bolling (music)[1]performed by Pat Woods; Vietnamese translation from Tú Hoa, transl., Hôn thê của Lucky Luke [Lucky Luke's Fiancée] (Lucky Luke; 5), translation of La Fiancée de Lucky Luke by Morris and Guy Vidal (in English), 1998 [1985], page 46:
- Tôi là gã cao bồi nghèo đơn độc nhưng không bao giờ buồn phiền về điều này.
- [original: I'm a poor lonesome cowboy but it doesn't bother me.]
- cowboy (person who engages in reckless behavior)(Can we verify(+) this sense?)
References
- Hồ Ngọc Đức, editor (2003), “cao bồi”, in Việt–Việt[2] (DICT), Leipzig: Free Vietnamese Dictionary Project (details), archived from the original on 12 November 2024
- An Chi (03 December 2017). "Bồi trong 'bồi bếp' có gốc Tây, không phải gốc Hán". Thanh Niên.