chapuza
Spanish
Alternative forms
Etymology 1
Deverbal from chapuzar.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃaˈpuθa/ [t͡ʃaˈpu.θa] (Spain)
- IPA(key): /t͡ʃaˈpusa/ [t͡ʃaˈpu.sa] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -uθa (Spain)
- Rhymes: -usa (Latin America, Philippines)
- Syllabification: cha‧pu‧za
Noun
chapuza f (plural chapuzas) (colloquial)
- work, especially maintenance and involving manual labor, of little importance; odd job; jury-rigged
- something poorly done; botched job, shoddy work, botch
- (Mexico) cheat, trick, cheating, deceit (specially in sports, games, gambling, elections, seldom in commerce, almost never in sentimental relationships)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
chapuza
- inflection of chapuzar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “chapuza”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024