chun
Irish
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /xɪnʲ/ (reflecting the spelling chuin)
- IPA(key): /xʊnˠ/
Preposition
chun (plus genitive, triggers no mutation)
- to, toward
- ceathrú chun a trí ― a quarter to three
- in order to
- going to (as a predicate of bí, followed by a verb phrase)
- Synonyms: ar tí, le, le haghaidh
- expressing intended action
- Tá mé chun é a fheiceáil amárach. ― I’m going to see him tomorrow.
- expressing prospective action
- Bhí mé chun ceist a chur ort. ― I was about to ask you a question.
- (quasi-passive) have to expressing a necessary or planned action (as a predicate of bí, followed by genitive of verbal noun)
- Tá an linn snámha chun folmhaithe. ― The pool is to be emptied.
Usage notes
The personal forms of chuig are used for this preposition as well.
Synonyms
Derived terms
- See Category:Irish phrasal verbs formed with "chun"
References
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “dochum”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977) “chun”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Sjoestedt, M. L. (1938) Description d’un parler irlandais de Kerry [Description of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, page 100
Japanese
Romanization
chun
Mandarin
Romanization
chun
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Scottish Gaelic
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /xɔn/[1][2], /xon/[3]
- (Skye) IPA(key): /un/[4] (corresponding to the form thun)
- (Wester Ross) IPA(key): /ɣɔn/[5] (corresponding to the form ghon)
Preposition
chun (+ genitive)
Usage notes
- Used before the definite article, otherwise gu is used.
References
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[1], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
- ^ Rev. C. M. Robertson (1902) “Skye Gaelic”, in Transactions of the Gaelic Society of Inverness, Volume XXIII: 1898-99[2], Gaelic Society of Inverness, pages 54-88
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN