deixar a desejar

Portuguese

Etymology

Literally, to leave (someone) desiring, likely a calque of French laisser à désirer.

Verb

deixar a desejar (first-person singular present deixo a desejar, first-person singular preterite deixei a desejar, past participle deixado a desejar)

  1. (idiomatic) to leave a lot to be desired, to be underwhelming; to be worse than expected; not to live up to expectations
    O filme deixou a desejar.
    The film was worse than expected.