dije
Albanian
Etymology
From di (“to know”).
Noun
dije f
Derived terms
- dijedashës
- dijekeq
- dijekeqësi
- dijeni
- dijetar
- dijetplotë
Further reading
- “dije”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
- FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][1], 1980
- Newmark, L. (1999) “dije”, in Oxford Albanian-English Dictionary
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdixe/ [ˈd̪i.xe]
- Rhymes: -ixe
- Syllabification: di‧je
Etymology 1
Derived from dije (“I said”), an inflection of the verb decir. The intermediate senses appear to have been 'tall tale, gossip' → 'trifle, thingy' → 'trinket'. Cf. the noun chisme, which has all of these senses.
Noun
dije m (plural dijes)
Adjective
dije (invariable)
Etymology 2
From Old Spanish dixe, from Latin dīxī, form of the verb dicō (“I say”).
Verb
dije
- first-person singular preterite indicative of decir
Alternative forms
References
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “dije”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 495
Further reading
- “dije”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024