focinho
Galician
Noun
focinho m (plural focinhos, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of fociño
References
- “focinho” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin faucinus,[1][2] a diminutive of Latin faucēs (“throat, gullet”).[3] Alternatively, influenced by Spanish hocicar (“to root with the nose”),[4] ultimately from Latin fodere (“to dig”).
Cognate with Galician fociño. Compare also Spanish hocico and Asturian focicu.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /foˈsĩ.ɲu/ [foˈsĩ.j̃u], /fuˈsĩ.ɲu/ [fuˈsĩ.j̃u]
- (Southern Brazil) IPA(key): /foˈsi.ɲo/
- (Portugal) IPA(key): /fuˈsi.ɲu/
- Rhymes: -iɲu
- Hyphenation: fo‧ci‧nho
Noun
focinho m (plural focinhos)
- snout (long, projecting nose, mouth, and jaw of a beast)
- (derogatory) nose
Derived terms
- afocinhar
- cara de um, focinho de outro
- focinhar
- focinheira
- focinho de porco não é tomada
- focinho-de-burro
- focinhudo
Related terms
References
- ^ “focinho”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- ^ “focinho”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- ^ “focinho”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- ^ “focinho”, in Dicio – Dicionário Online de Português (in Portuguese), São Paulo: 7Graus, 2009–2025