frasca
See also: Frasca
Galician
Etymology 1
Unknown.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾaska̝/
Noun
frasca f (plural frascas)
Etymology 2
From Proto-Germanic *flaskǭ (“braid-covered bottle”). Attested in Iberian Medieval Latin documents as flasca since 827.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾaska̝/
Noun
frasca f (plural frascas)
Derived terms
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “frasca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “frasca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- ^ Lapesa, Rafael (2004) Manuel Seco, editor, Léxico hispánico primitivo, Pozuelo de Alarcón: Ed. Espasa Calpe, →ISBN, s.v. flasca.
Italian
Etymology
The origin is uncertain. Possibly from Late Latin frasca, from a contraction of *vir-asca, from the base of virdis (“green”).[1] Compare Sicilian frasca.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfras.ka/
- Rhymes: -aska
- Hyphenation: frà‧sca
Noun
frasca f (plural frasche)
- bough, branch
- (figurative) symbol of instability, vanity, or blitheness
- caprice, whim
- (mildly derogatory) frivolous woman
- (plural only) frill (superfluous ornament)
Derived terms
References
- ^ Pianigiani, Ottorino (1907) “frasca”, in Vocabolario etimologico della lingua italiana (in Italian), Rome: Albrighi & Segati
Further reading
- frasca in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana