freba
Asturian
Alternative forms
- febra
- ḥebra
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾeba/ [ˈfɾe.β̞a]
- Rhymes: -eba
- Syllabification: fre‧ba
Noun
freba f (plural frebes)
- fiber
- meat, fillet, steak
- (in the plural) strength, willpower (to continue)
- Ye vieyu pero tien entá frebes pa siguir.
- He is old but he still has strength to continue.
Derived terms
- cortar pela freba
- frebosu
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese (compare Portuguese fêvera), from Latin fibra (“fiber; boneless meat”) (compare Spanish hebra); less probably, from an Arabic source.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾeba/ [ˈfɾe.β̞ɐ]
- Rhymes: -eba
- Hyphenation: fre‧ba
Noun
freba f (plural frebas)
- fiber, thread
- lean, boneless meat, specially when referring to pork loin meat
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- Afonso: Ora partan o pernil.
Albino: E mais tenbos boa freba.- Afonso: "Let them cut the ham".
Albino: "And it has good lean!"
for all in this way
- Afonso: "Let them cut the ham".
Derived terms
- entrefrebado
- februdo
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “freba”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “freba”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “febra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Corriente, Federico (2008) “febra”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN