hacia
See also: hacía
Asturian
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaθja/ [ˈa.θja]
- Rhymes: -aθja
- Syllabification: ha‧cia
Preposition
hacia
Spanish
Etymology
According to Coromines and Pascual, from Old Spanish fazia (attested ca. 1300), with the variant faza (att. in Cid, Berceo, Calila e Dimna), and in pre-literary Latinized spelling faze ad (att. 1208, in a legal document), from Latin faciem ad (facing towards). Unlike in faz, the final -e of Latin faciem was conserved due to appearing in an established phrase, cf. Spanish pese a and its variant pesia. Cognate with Leonese faza.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaθja/ [ˈa.θja] (Spain)
- IPA(key): /ˈasja/ [ˈa.sja] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -aθja (Spain)
- Rhymes: -asja (Latin America, Philippines)
- Syllabification: ha‧cia
- Homophone: (Latin America) Asia
Preposition
hacia
- toward, towards
- Сaminaremos hacia el centro de la ciudad.
- We'll walk towards the center of the city.
- El cohete se dirige hacia la luna.
- The rocket is heading towards the Moon.
- Actitudes negativas hacia personas con discapacidades
- Negative attitudes towards people with disabilities
Usage notes
Derived terms
- hacia abajo
- hacia adelante
- hacia arriba
- hacia atrás
- hacia delante
Descendants
- Asturian: hacia
References
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “hacia”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 301
Further reading
- “hacia”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024