jaque
French
Pronunciation
- IPA(key): /ʒak/
Etymology 1
Borrowed from Portuguese jaca (“jackfruit”), from Malayalam ചക്ക (cakka) / Tamil சக்கை (cakkai).
Noun
jaque m or f (plural jaques)
Alternative forms
Derived terms
- jaquier (“jackfruit tree”)
Etymology 2
Inherited from Old French jaque; see there for more.
Noun
jaque m (plural jaques)
- (historical) gambison
Further reading
- “jaque”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Old French
Alternative forms
Etymology
Usually linked to the given name Jacques; an alternative origin connects it with jaque (“coat of arms”), which is from Arabic شـَكّ (šakk, “breastplate”).
Noun
jaque oblique singular, m (oblique plural jaques, nominative singular jaques, nominative plural jaque)
Derived terms
- jaquet, jacquet
Descendants
From diminutive jaquet:
Portuguese
Alternative forms
Etymology
Borrowed from English jack.[1][2]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈʒa.ki/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈʒa.ke/
- (Portugal) IPA(key): /ˈʒa.kɨ/
- Hyphenation: ja‧que
Noun
jaque m (plural jaques) (European Portuguese spelling)
References
- ^ “jaque”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- ^ “jaque”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈxake/ [ˈxa.ke]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -ake
- Syllabification: ja‧que
Etymology 1
Inherited from Old Spanish xaque, from Arabic شاه (šāh, “shah; king chess piece”), from Middle Persian 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /šāh/, “king”). Doublet of cheque and escaque (“chess tile”), the latter formerly meaning "(any) chess piece" as well.
To explain the unusual rendering of Arabic -h as /k/ (-que), Coromines and Pascual suggest influence from escaque instead. They also mention an alternative idea they find less likely where the sound [h] was exaggerated as [k], cf. Medieval Latin nichil [ˈnikil]. Yet another explanation (not in Coromines and Pascual) for the /k/ is that it is from Arabic شاهك šāh-ak ("your king"), especially as it is used to announce an upcoming attack onto the enemy's king. First attested in 1283 as dar xaque ("to threaten the enemy's king").
Noun
jaque m (plural jaques)
- (chess) check
- No oí bien cuando me dijo « ¡Jaque! »
- I didn't hear well when she said "Check!"
- jeopardy
- Vamos, no me pongas en jaque con esa pregunta repentina.
- C'mon, don't put me in jeopardy with that sudden question.
Derived terms
- jácaro (“dandy”)
- jaquear (“to check, to bother”)
- jaque mate (“checkmate”)
- tener en jaque (“to bully”)
Etymology 2
Verb
jaque
- inflection of jaquir:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “jaque”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 490
Further reading
- “jaque”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024