makaka
Nheengatu
Alternative forms
Etymology
Inherited from Língua Geral Amazônica makaka, from Portuguese macaco.
Pronunciation
- IPA(key): [maˈka.ka]
- Rhymes: -aka
- Hyphenation: ma‧ka‧ka
Noun
makaka (plural makaka-itá)
- monkey; ape
- (This entry needs quotations to illustrate usage. If you come across any interesting, durably archived quotes then please add them!)
Derived terms
- makaka-akanga
- makaka-ingá
- makaka-iwa
- makaka-kastanha
- makaka-kiinha
- makaka-kisawa
- makaka-kiwawa
- makaka-maniiwa
- makaka-marika-yara
- makaka-mingaú
- makaka-nambí
- makaka-rekuya
- makaka-ruáya
- makaka-sipú
- makaka-tapúa
- makaka-tasiwa
- makaka-tukarí
- makaka-yandú
- makaka-yurú-murutinga
- makaka-yurú-pixuna
- makakawasú
- yuruparí-makaka
References
- Marcel Twardowsky Avila (2021) “makaka”, in Proposta de dicionário nheengatu-português [Nheengatu–Portuguese dictionary proposal] (in Portuguese), São Paulo: USP, , pages 437–438
Old Tupi
Etymology
Adapted borrowing of Portuguese macaco + -a.
Pronunciation
- IPA(key): /maˈkaka/
- Rhymes: -aka
- Hyphenation: ma‧ka‧ka
Noun
makaka (unpossessable) (Língua Geral Amazônica)
Descendants
- Nheengatu: makaka
References
- Frei Onofre (1751) “Bugio”, in José Mariano da Conceição Velloso, editor, Dicionario portuguez, e brasiliano (overall work in Old Tupi and Portuguese), Lisbon: Officina Patriarcal, published 1795, page 21, column 1: “Macáca”
- anonymous author (18th century) “Bugio”, in Diccionario da lingua brazilica [Dictionary of the Brasílica Language][1] (overall work in Old Tupi and Portuguese), page 36: “Macaca”