mandra
Catalan
Etymology
Inherited from Latin mandra (“flock”). Compare the Italian expression darsi alla mandra (“to give oneself to idleness”, literally “to give oneself to the herd”).
Pronunciation
Noun
mandra f (plural mandres)
- laziness
- 2002, Albert Sánchez Piñol, chapter 8, in La pell freda, La Campana, →ISBN:
- Ella no es movia del seu matalàs de molsa. Mirava el cel i estirava els braços, amb mandra.
- She didn't move from her mossy mattress. She looked at the sky, lazily streching her arms.
Derived terms
Further reading
- “mandra”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “mandra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Italian
Noun
mandra f (plural mandre)
- (uncommon) alternative form of mandria (“herd”)
Further reading
- mandra in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- mandra in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
Javanese
Romanization
mandra
- romanization of ꦩꦤ꧀ꦢꦿ
Latin
Etymology
From Ancient Greek μάνδρα (mándra, “enclosed space; barn”).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈman.dra]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈman̪.d̪ra]
Noun
mandra f (genitive mandrae); first declension
- (poetic) a stall or pen for cattle
- a column or train of pack animals
- an enclosure used in the board game Ludus latrunculorum
Declension
First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | mandra | mandrae |
genitive | mandrae | mandrārum |
dative | mandrae | mandrīs |
accusative | mandram | mandrās |
ablative | mandrā | mandrīs |
vocative | mandra | mandrae |
Descendants
- Catalan: mandra
- Italian: mandria, mandra
- Sardinian: mandra
- → Albanian: mandër
- → Old Irish: mainder
- Irish: mainnear
References
- “mandra”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “mandra”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "mandra", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- mandra in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Leschber, Corinna (2011) “Zeitliche Tiefe etymologischer Bezüge [Time depth in etymological research]”, in Linguistique Balkanique[1] (in German), volume 50, numbers 2–3, Sofia, pages 75–78
- “mandra”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
Maltese
Etymology
Borrowed from Italian mandra, variant of mandria, from Latin mandra, from Ancient Greek μάνδρα (mándra).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈman.dra/
Noun
mandra f (plural mnadar, paucal mandriet, diminutive mnajdra)
- an outdoors pen, traditionally in the courtyard of a farmhouse, used mostly for small livestock such as chickens, goats, etc.
- a plot of ground at the back of a farmhouse
- mess, disorder
- Alternative form: mandar
Derived terms
- tmandar
See also
Occitan
Etymology
Probably from Provençal mandrat/mandre.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmandɾo]
Audio: (file)
Noun
mandra f (plural mandras)