ne pas avoir sa langue dans sa poche
French
Alternative forms
Etymology
Literally, “not to have one’s tongue in one’s pocket”. Compare Russian не лезть за сло́вом в карма́н (ne leztʹ za slóvom v karmán).
Pronunciation
- IPA(key): /nə pa a.vwaʁ sa lɑ̃ɡ dɑ̃ sa pɔʃ/ ~ /nə pɑ a.vwaʁ sa lɑ̃ɡ dɑ̃ sa pɔʃ/
Audio: (file)
Verb
ne pas avoir sa langue dans sa poche
- (informal, figuratively) to never be at a loss for words, to be very talkative, not to be shy; to have the gift of the gab
- (informal, figuratively) to speak plainly, to be very frank