Translingual
Etymology
Abbreviation of English Nambas.
Symbol
nms
- (international standards) ISO 639-3 language code for Letemboi.
See also
- Wiktionary’s coverage of Letemboi terms
Catalan
Adverb
nms
- (text messaging) short for només
Egyptian
Etymology 1
From m- (noun-forming prefix) + *ms (“to twist, to weave”) with regular dissimilation of m- to n- before a labial consonant; for the stem, itself unattested, compare the extended verb msn (“to twist, to weave”).[1]
Pronunciation
Noun
m
- linen cloth (used in ritual)
Inflection
Declension of nms (masculine)
singular
|
nms
|
dual
|
nmswj
|
plural
|
nmsw
|
Derived terms
Descendants
Etymology 2
Pronunciation
Verb
3-lit.
- (intransitive) to come, to arrive (+ n: to (someone)) [since the 19th Dynasty]
Inflection
Conjugation of nms (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: nms, geminated stem: nmss
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
nms
|
nmsw, nms
|
nmst
|
nms
|
nms
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
nms
|
ḥr nms
|
m nms
|
r nms
|
suffix conjugation
|
aspect / mood
|
active
|
passive
|
contingent
|
aspect / mood
|
active
|
passive
|
perfect
|
nms.n
|
nmsw, nms
|
consecutive
|
nms.jn
|
active + .tj1, .tw2
|
active + .tj1, .tw2
|
terminative
|
nmst
|
perfective3
|
nms
|
active + .tj1, .tw2
|
obligative1
|
nms.ḫr
|
active + .tj1, .tw2
|
imperfective
|
nms
|
active + .tj1, .tw2
|
prospective3
|
nms
|
nmss
|
potentialis1
|
nms.kꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
active + .tj1, .tw2
|
subjunctive
|
nms
|
active + .tj1, .tw2
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
passive
|
active
|
passive
|
perfect
|
nms.n
|
active + .tj1, .tw2
|
—
|
—
|
perfective
|
nms
|
active + .tj1, .tw2
|
nms
|
nms, nmsw5, nmsy5
|
imperfective
|
nms, nmsy, nmsw5
|
active + .tj1, .tw2
|
nms, nmsj6, nmsy6
|
nms, nmsw5
|
prospective
|
nms, nmstj7
|
—
|
nmstj4, nmst4
|
1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.
|
References
- ^ Gundacker, Roman (2011) “On the Etymology of the Egyptian Crown Name mrsw.t*: An “Irregular” Subgroup of m-Prefix Formations” in Lingua Aegyptia, volume 19, page 46